Комната смерти - Джеффри Дивер
- Дата:22.09.2024
- Категория: Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Название: Комната смерти
- Автор: Джеффри Дивер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Как долго Брунс будет оставаться на связи?» — подумала Амелия.
Если он разъединится, они все равно смогут его отслеживать, пока не вынута батарея. Но куда проще было заметить того, кто реально говорил по телефону.
«Не забывай, это может быть ловушка», — промелькнула у нее мысль.
Она слишком хорошо помнила взрыв в «Ява Хат». Снайпер знал о расследовании и явно знал о ней самой — именно прослушка ее телефона позволила ему получить информацию о кофейне. По спине вновь пробежала похожая на электрический разряд дрожь.
Зазвонил мобильник.
— Сакс.
— Поймал его координаты! — возбужденно, будто подросток, воскликнул Родни Шарнек (он как-то говорил, что быть полицейским столь же весело, как играть в «ГТА»[6]). — Мы в реальном времени, на сервере оператора. Он перемещается по западной стороне Бродвея. Сейчас у Визи-стрит.
— Иду, — сказала Сакс и поспешила в указанном направлении, чувствуя боль в левом бедре, как будто мучений в одном лишь колене было мало.
Сунув руку в задний карман, она нашарила складной нож и блистерную упаковку ибупрофена. Разорвав ее зубами, быстро проглотила таблетки и выбросила пластик. Она приближалась к цели так быстро, как только могла.
— Остановился, — сказал Шарнек. — Возможно, ждет светофора.
Лавируя среди прохожих так же, как до этого среди автомобилей, Сакс шла к перекрестку, где красный свет преграждал путь пешеходам и едущим на юг машинам.
— Он все еще там, — сообщил Шарнек.
Рок-музыки в его кабинете не было слышно.
Сакс увидела, как примерно в сорока футах впереди красный свет сменился зеленым. Ждавшие на тротуаре устремились через улицу.
— Снова пошел, — сказал Шарнек, а еще квартал спустя бесстрастно произнес: — Разъединился.
Она ускорила шаг, пытаясь разглядеть, не убирает ли кто-нибудь телефон, но никого не увидела. Ее преследовала мысль, что, возможно, этот звонок был последним, сделанным с засвеченного телефона. В конце концов, снайпер был профессионалом. Он наверняка знал о риске, связанном с использованием мобильника. Может быть, даже заметил ее и собирался отправить свой аппарат в канализацию, как и она недавно.
На Дей-стрит свет сменился на красный, и ей пришлось остановиться в окружении пары десятков человек — в толпе мужчин и женщин в деловых костюмах, строителей, рабочих, студентов, туристов, белых, азиатов, латиносов, черных и всех их сочетаний.
— Амелия? — послышался в трубке голос Родни Шарнека.
— Говори.
— Он принимает входящий вызов. Сейчас у него должен звонить мобильник.
В то же мгновение раздался сигнал телефона в кармане мужчины в нескольких дюймах от Сакс.
Они стояли буквально плечом к плечу.
Мужчина вполне подходил под описание посетителя отеля «Саут-Коув инн», судя по словам багамского полицейского капрала Михала Пуатье: белый, атлетического телосложения, коренастый. Он был одет в широкие брюки, рубашку и ветровку. И еще — в бейсболку. Понять, каштановые ли у него волосы, было сложно — он скорее походил на темного блондина, но свидетель легко мог описать их как каштановые. Короткая стрижка, как и у их снайпера. Туфли на шнуровке начищены до блеска.
— Да, точно, — весело сказала она в телефон. — Очень интересно.
— Ты рядом с ним? — спросил Шарнек.
— Совершенно верно.
«Не переигрывай», — предостерегла она себя.
Светофор сменился, и Амелия пропустила мужчину вперед.
Она размышляла, каким образом ей установить его личность. Несколько лет назад во время одного из расследований им помогала молодая иллюзионистка, в число умений которой входили также карманные кражи. Смеясь, она заверяла, что только ради развлечения публики. Сейчас ее помощь могла бы пригодиться. А может, Амелия и сама сумела бы незаметно извлечь из кармана мужчины бумажник или какую-нибудь квитанцию?
«Нет, не выйдет», — решила она.
Даже если бы ей хватало подобного опыта, мужчина был настороже и часто озирался по сторонам.
Они пересекли улицу и двинулись дальше по Бродвею, оставив позади Либерти-стрит. Затем снайпер внезапно свернул направо, срезая путь через Зукотти-парк, в это время безлюдный.
— Он направляется на запад через Зукотти, — в то же мгновение сообщил Шарнек.
— Ты абсолютно прав. — Сакс продолжала играть свою роль, хотя преследуемый вряд ли мог ее слышать.
Она последовала за ним наискосок через парк. На западном его краю снайпер свернул на юг, на Тринити-стрит.
— Амелия, что ты собираешься предпринимать? — спросил Шарнек. — Хочешь, чтобы я вызвал подкрепление?
Сакс поколебалась. Задержать его они не могли — для этого было слишком мало улик.
— Буду идти за ним, попробую сделать фото. — Она рискнула выйти из роли, поскольку снайпер был далеко и услышать ее не мог. — Если мне повезет и он идет к своей машине, я узнаю номер. Если нет — может, придется проехаться на подземке до Фар-Рокавей. Я перезвоню.
Сделав вид, будто продолжает разговор, Сакс ускорила шаг и прошла мимо снайпера, затем остановилась на следующем светофоре. Как бы между делом повернувшись, она направила на мужчину объектив камеры телефона и несколько раз нажала на спуск затвора, а когда светофор сменился зеленым, пропустила снайпера вперед. Он был занят своим разговором и не замечал Сакс.
Возобновив слежку, она перезвонила Шарнеку.
— Так, он снова разъединился, — сказал компьютерщик.
Сакс увидела, как мужчина убирает телефон в карман. Он направлялся к десяти- или двенадцатиэтажному зданию на краю мрачного каньона Ректор-стрит. Однако, вместо того чтобы войти в дверь, он обошел здание сбоку. Оказавшись посреди узкого переулка, он надел на шею шнурок с карточкой-идентификатором и вошел через ворота на некое подобие парковки, окруженной грозного вида колючей проволокой.
Оставаясь в тени, Сакс попросила Шарнека соединить ее с Селитто. Она рассказала детективу, что нашла стрелка и ей нужна группа, которая могла бы вести за ним слежку.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Джуди. Четвероногий герой - Льюис Дэмиен - Современная зарубежная литература
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза