Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон - Джеймс Чейз
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон
- Автор: Джеймс Чейз
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раньше он часто читал о людях, пользующихся фальшивыми паспортами. Но как и где они достают их, об этом у него не было ни малейшего представления. Вероятно, подделать паспорт в Гонконге и переправить сюда было бы проще, чем пытаться достать такой документ в Сайгоне. Он поежился, стряхнул с сигареты пепел. Кто мог бы помочь раздобыть поддельный паспорт? Он никого не знал ни в Гонконге, ни в Сайгоне. Вдруг он вспомнил о Блэки Ли, владельце Парадиз-клуба. Это шанс, но заслуживает ли китаец доверия? Когда станет известно об убийстве Хоума и. исчезновении бриллиантов, не предаст ли его Блэки? Но даже если довериться Блэки, сможет ли тот раздобыть паспорт? Есть ли у него связи с Гонконгом?
Джефф понимал, что такой вопрос не может быть решен одномоментно. Пройдет минимум пара недель, прежде чем представится возможность покинуть страну. А до этого что прикажете делать? Где скрываться, чтобы не нашла полиция?
К утру, он был уверен в этом на сто процентов, его начнут разыскивать. В течение ночи необходимо спрятаться. Но где?
Единственным человеком, который мог бы ему помочь, была Нхан, но Джеффу не хотелось вмешивать девушку в эту грязную историю. Он не знал вьетнамских уголовных законов, но был уверен, что всякий, укрывающий убийцу, несет ответственность. Но к кому, кроме Нхан, мог он еще обратиться?
Он подумал, что даром теряет время. Скорее нужно встретиться и переговорить с Нхан, на нее можно рассчитывать, но, конечно, нельзя у нее скрываться. Он никогда не бывал у своей любовницы дома, но она часто рассказывала, что занимает трехкомнатную квартиру с матерью, дядей и тремя братишками. Она часто жаловалась, что у нее нет отдельной комнаты. Но, может быть, она знает кого-нибудь с менее стесненными жилищными условиями? Может быть, хоть что-нибудь посоветует.
Джефф встал и решительно зашагал к машине.
Парень и девушка не обратили на него внимания. Они были слишком заняты друг другом.
Увидев этих счастливых, ничего не опасающихся людей, Джефф вдруг почувствовал такую сжимающую сердце тоску, какую никогда не испытывал раньше.
Глава 3
1По пути к бульвару Тран Хан Джефф оказался затертым со всех сторон мотоциклистами, рикшами на велосипедах, многочисленными американскими машинами, принадлежавшими не признающим правил езды богатым вьетнамцам, крошечными авто, управляемыми столь же безрассудными любителями, которые не имели представления, куда они едут, но которым очень нравился сам процесс вождения автомобиля.
Для неосторожного водителя этот бульвар был полон опасных неожиданностей. С витрин и крыш ослепляли многоцветные китайские иероглифы. Старые вьетнамцы, сплошь в черной одежде, не признавали тротуаров и двигались исключительно по мостовой. Их можно было различить, лишь когда они оказывались освещенными фарами в нескольких ярдах перед автомобилем, и вы едва не наезжали на них передним бампером. При резком торможении другой автомобиль мог запросто врезаться вам в хвост.
В Шолоне — китайском районе — улицы становились такими узкими, что толпа слоняющихся то и дело искушала судьбу, выплескиваясь с тротуаров на проезжую часть.
Джефф уже несколько месяцев ездил по этим улицам, переполненным машинами и пешеходами, и научился более или менее протискиваться по ним, не вылезая из машины.
Трудности вождения немного отвлекли его от переживаний.
Наконец ему не без труда удалось найти место для парковки примерно в ста ярдах от Парадиз-клуба. Он подзывающе помахал оборванным китайцам, трое из которых бросились к автомобилю и помогли закрыть окна, надеясь заработать один-два пиастра на чашечку суррогатной русской водки.
Узкая душная улица привела его к ярко освещенному неоновыми китайскими иероглифами входу Парадиз-клуба.
Еще на улице он услышал надрывающиеся звуки филиппинского джаза и пронзительные вопли певицы. Усиленная техникой музыка била по нервам и тем не менее доставляла огромное удовольствие китайцам. Они, видимо, полагали, что музыка чем громче звучит, тем она лучше.
Джефф отодвинул занавес, закрывавший вход в танцзал. Тотчас же к нему подошла высокая молодая, кричаще одетая китаянка с густо напудренным лицом. Узнав Джеффа, она приветливо улыбнулась. Это была Ю Лан, жена Блэки Ли.
— Нхан еще не пришла, — сказала она, ласково касаясь его руки тонкими пальцами. — Она будет очень скоро.
Ее приветливость приободрила Джеффа. Он прошел вместе с ней в танцзал. Там было много танцующих пар, полутьма зала скрадывала лица, очерчивая лишь силуэты фигур на фоне ярко освещенной эстрады.
Она проводила его к столику, стоявшему в углу, вдали от оркестра, пододвинула стул.
— Блэки здесь? — спросил он, усаживаясь. — А мне как всегда, шотландское виски.
Ю Лан ушла. Громкая музыка и пение женщины перед микрофоном утомляли вдвойне, ведь мощь визгливого голоса была непривычной для европейского уха.
Из темноты вынырнул Блэки и с элегантной непринужденностью подсел к Джеффу.
Лицо Блэки Ли, коренастого, широкоплечего тридцатишестилетнего мужчины с черными напомаженными волосами, расчесанными на пробор, всегда сохраняло спокойное выражение. С первого взгляда Блэки понял, что у Джеффа неприятности. Наблюдательность была одним из главных качеств Блэки. Ему нравился Джефф. Он не причинял никакого беспокойства, а для занятого не вполне законными комбинациями Блэки американец, не приносящий хлопот, был сущей находкой.
— У вас есть связи с Гонконгом? — неожиданно начал Джефф.
Лицо Блоки не утратило сонного спокойствия.
— Гонконг? У меня там много друзей, — сказал он. — Какого рода связи вас интересуют?
Джефф почувствовал себя на краю бассейна, в который предстояло нырнуть. «Можно ли довериться этому жирному китайцу?» — спрашивал он себя. Заметив его нерешительность, Блэки добавил:
— Кроме друзей, у меня в Гонконге живет брат.
Последовала продолжительная пауза, Блэки ковырял в зубах зубочисткой. Джефф смотрел на танцующих, пытаясь решить, может ли он довериться ему или нет. Наконец он сказал:
— Строго по секрету. Одному из моих друзей нужен паспорт.
Блэки чуть заметно приоткрыл рот.
— Паспорт? — повторил он, словно никогда не слышал этого слова.
— Думаю, в Гонконге достать паспорт легче, чем здесь, — сказал Джефф как можно убедительнее. — Поэтому меня интересовало, не знаете ли вы кого-нибудь, кто мог бы устроить.
— Американский паспорт?
— А что, с британским было бы меньше хлопот?
— Связываться с паспортами опасно и противозаконно, — мягко сказал Блэки.
Хозяин клуба был явно обеспокоен. Он не поверил в существование мифического друга. Этот человек хлопочет явно для себя. Зачем? Очевидно, хочет покинуть Вьетнам. По-английски. Нет, скорее по-американски. Но для чего ему фальшивый паспорт?
— Это я знаю, — сказал Джефф с раздражением. — Есть у вас кто-нибудь, кто помог бы мне достать британский паспорт?
— Вашему другу? — спросил Блэки.
— Я же сказал. Он заплатит.
— Если это устроить, то обойдется очень дорого, — сказал Блэки.
— Значит, это можно устроить?
Блэки спрятал зубочистку в карман.
— Можно. Но надо кое-что выяснить. Это будет стоить больших денег.
— Дело срочное, — сказал Джефф. — Когда вы сможете выяснить?
— Я должен написать брату. Как вы понимаете, письма проверяет цензура. Надо найти человека, которому можно доверять и который передаст мое послание брату. Он также должен найти кого-нибудь, чтобы передать мне свой ответ. Все это потребует времени.
Джефф понял, какие трудности ему предстоят. Прежние представления, что все удастся уладить в течение десяти дней, вдруг показались до нелепости наивными. Придется скрываться, наверное, месяц, а то и дольше.
— Я полагаю, у вашего друга неприятности? — спросил Блэки.
— Не надо никаких точек над i, — оборвал его Джефф. — Чем меньше будете знать, тем будет лучше для вас.
— Не совсем так. Если дело серьезное и выяснится, что я с ним связан, у меня также возникнут неприятности, — тихо проговорил Блэки. — Неразумно ходить с завязанными глазами по канату. Кроме того, если у вашего приятеля слишком крупные неприятности, то это повлияет на стоимость паспорта. В таком случае, естественно, он должен будет заплатить больше.
Незаметно под столом огромные руки Джеффа сжались в кулаки. «Черт возьми! — думал он. — Это, оказывается, дьявольски трудное дело. Из завтрашних газет он узнает, что меня подозревают в убийстве. Он или побоится связываться, или заломит баснословную цену». Джефф подумал о бриллиантах. Можно было бы отдать за паспорт бриллиант или два. Но это смертельно опасно. Если Блэки догадается, где бриллианты генерала Нгуен Ван Тхо, он наверняка попытается их похитить. Нужно быть очень осторожным! Не следует терять голову!
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз - Детектив
- Золотые сны - Леонид Наумович Наумов - Газеты и журналы / Прочий юмор
- Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив