На острие ножа - Саймон Майо
- Дата:10.07.2024
- Категория: Детектив / Триллер
- Название: На острие ножа
- Автор: Саймон Майо
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Всего пару часов назад, – ответил Льюис.
Фэйми поежилась.
– Кто тебе позвонил, Эндрю? Кто обо всем рассказал? Времени прошло совсем мало – пока они его опознали, пока нашли родственников. А ты уже обо всем знаешь. Как-то быстро.
Льюис откашлялся.
– Быстро, согласен. Мне позвонила заместитель комиссара полиции.
– Значит, она тоже уловила связь! Как я и сказала…
Льюис поднял руку:
– Я просто сообщаю тебе то, о чем она рассказала. И, уверен, ей хотелось узнать над чем работал Томми.
– Я готова ей обо всем рассказать! Дай мне ее номер, и я сейчас же ей позвоню.
– Ты знаешь, что я не могу этого сделать.
– Тогда передай, что я хочу с ней поговорить.
– Хорошо.
– Когда?
– Завтра первым делом. То есть сегодня. Через несколько часов.
Льюис кивнул:
– Да, точно. Я лучше пойду. Такси ждет. Чарли. Фэйми, – он кивнул.
Фэйми пошла за боссом вниз по лестнице.
– Ты говорил с его матерью?
– Еще нет. Пусть сперва ей сообщит полиция. А до этого еще несколько часов. Спокойной ночи, Фэйми. Мне очень жаль, что вокруг сплошные неприятности. Сочувствую твоему горю. Нашему горю.
Фэйми проследила, как Льюис сел в такси, после чего заперла дверь, повесила цепочку и опустилась на ступеньку. Уронив голову на руки, заплакала. Очередная потеря, ничего не закончилось. Она вытерла глаза рукавом рубашки.
– Ох, Томми. Бедный ублюдок. Мне так жаль. Очень жаль.
Подошедшая Чарли обняла ее, и некоторое время они сидели молча. В конце концов Фэйми заметила рюкзак на спине дочери.
– Куда-то собралась?
– Мы обе собрались, – ответила Чарли. – Надо уходить из этой квартиры. Я собираю тебе сумку.
– Хорошо, – сказала Фэйми, поднимаясь. – Но если мы не идем спать, мне нужен кофе.
Они поднялись на кухню и поставили чайник. Фэйми обхватила голову руками.
– Боже всемогущий, что это за ужасное, пугающее, богомерзкое, дерьмовое шоу.
Чарли похлопала мать по плечу.
– Расскажи мне то, что не сказала Льюису. Я пока заварю кофе, а потом мы уйдем отсюда.
Фэйми выглядела озадаченной:
– Ты о чем?
– Ты сказала, то Томми прорабатывал версию. И что двадцать второго убито больше семи человек. Я решила, что ты вот-вот наговоришь лишнего, поэтому и поспешила вмешаться в ваш разговор.
– Тебе бы в полиции работать!
– Или в журналистике.
– Нет, только не это. Я запрещаю, – сказала Фэйми с печальной улыбкой. – Да, Томми считал, что в тот день могло быть больше жертв. Оказывается, тогда же был убит студент по имени Тоби Хауэллс. И что он тоже был начинающим репортером, как и Хари. Томми прислал нам свои идеи и информацию, которую он получил от Кэрол Левен, криминального репортера «АйПиСи».
– А потом он был убит, – сказала Чарли.
– Потом он был убит, – повторила Фэйми.
Чарли сжала руку матери.
– Так что нам нужно уходить, мама. Томми мертв, похожая на меня девушка мертва. Они к нам подбираются. И тут мы в опасности. Не знаю, почему мы еще не уехали. Думаешь, все уже закончилось? Но если нет, нам нужно уходить.
Чайник закипел, и Фэйми встала, чтобы приготовить кофе. Ей нужен был чистый разум. Сколько нужно ложек кофе на полбутылки «Джека Дэниелса»?
– Мам, пожалуйста, сосредоточься! Надо мыслить логически. Мы в безопасности?
Чарли стала говорить громче, и Фэйми почувствовала приближающуюся головную боль.
– Я сосредоточена, Чарли. И мыслю логически. Если «они», кем бы они ни были, нацелились на тебя, а ты здесь, то нет, мы не в безопасности.
– Хочешь, я уйду?
– Подожди! Нет! Конечно же, нет. – Фэйми вздохнула. – Так. Если они напали на Томми из-за его интереса к случившемуся двадцать второго мая, а мы с Сэмом участвовали в этом же расследовании, то опять же, мы не в безопасности.
Она залила кофе водой.
– Итак? – сказала Чарли.
– Итак, мы в опасности. Но мы к тому же пьяны.
– Говори за себя.
– Чарли, мы выпили полбутылки виски. И в поезде ты пила вино. По крайней мере, мы выпили больше, чем следует.
Чарли наклонилась через стол:
– Меры по снижению риска, мама. Нам нужно исчезнуть. Или, по крайней мере, усложнить задачу тем, кто нас ищет. В любом другом месте лучше, чем здесь, где их ждут две цели сразу.
Фэйми глотнула немного кофе и поморщилась от жжения в горле. Неумолимая логика Чарли отрезвляла ее быстрее, чем кофеин.
– Мы собирались позвонить детективу Хантер. Я должна поговорить с ней.
– Конечно. Только когда нас здесь не будет. Сначала мы переезжаем, затем звоним.
– Куда мы поедем?
– Куда угодно. Куда угодно, только не оставаться здесь.
– А Сэм? Он, должно быть, тоже в опасности.
– Ты ему доверяешь?
Фэйми была ошеломлена.
– Сэму? Конечно! – Она уставилась на Чарли: – Ты сейчас серьезно это спросила?
– Чертовски серьезно! Трудно не стать серьезной, когда тебя чуть не убили. Он женат, не так ли?
– Да, на Джо.
– Ей ты тоже доверяешь?
– Да! Я… Думаю, да. – Головная боль усиливалась. Она сделала еще глоток. – Она работает в полиции. Боже, я не знаю, Чарли! Ко мне она всегда хорошо относилась. Она из Зимбабве.
– А это важно?
– Не знаю, Чарли. Возможно, и нет.
– Хорошо, тогда ты должна обо всем рассказать Сэму.
– И Софи. И да, ей я тоже доверяю.
– Но только им. Ни Льюису, никому больше. – Она нашла парацетамол в ящике стола и вложила две таблетки в руку матери. – Пей. Я закончу паковать вещи, ты проверишь, все ли я сложила, и мы уходим.
48
03:15
Телефон не ловил, пока они не поднялись на платформу, а затем сразу пять делений на значке сигнала – полная мощность. На эскалаторе они были одни, но в зале ожидания было шумно. Судя по табло, в ближайшие два часа поездов на станции Юстон не ожидалось, но огромное здание вокзала все равно притягивало людей: завсегдатаи ночных клубов, рабочие, едущие на смену ранним утром, и уборщицы в униформе – и все они обходили бездомных бродяг. Фэйми вслушивалась в приглушенные разговоры и всматривалась в измученные лица, полные мрачной решимости. «Мы отлично вписываемся», – подумала она.
Это Чарли придумала звонить с вокзала. Она припарковались на обочине дороги, и Фэйми хотела позвонить из машины, но Чарли настояла, чтобы они вошли в здание. Поскольку Чарли была менее пьяна, чем она, Фэйми ее послушалась.
– Если мы звоним в полицию и говорим, что мы на вокзале, мы должны быть на вокзале, – решительно заявила Чарли, и Фэйми не решилась спорить.
Чарли прошла несколько метров от эскалатора и остановилась у закрытого киоска с выпечкой. Фэйми набрала номер с
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Лондон. Разрушение стереотипов, или Нетуманный Вавилон - Александр Смотров - Гиды, путеводители
- Автотуризм. На примере поездки в Европу - М. Саблин - Путешествия и география
- Транспорт в городах, удобных для жизни - Вукан Вучик - Культурология
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив