Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут
- Дата:26.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Хищники с Уолл-стрит
- Автор: Норб Воннегут
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фанаты фитнеса в нашем тренажерном зале предпочитали рекламные доски из спандекса, как у профессиональных велосипедистов. Я никогда не понимал, с какой стати кому-то добровольно носить на заднице название бренда сливочного масла. Люди во время упражнений должны пахнуть, а не думать о том, чтобы вырядиться в такой же компрессионный костюм, как Марио Чиполлини – великий итальянский велоспринтер с внешностью кинозвезды.
Наш тренер в тренажерке из бывших морпехов остался верен былому, став ответом клуба «Рибок» на комендор-сержанта Хартмана в «Цельнометаллической оболочке». Он стряпает армейские речевки, они же кричалки, для своих велозанятий в помещении. Поначалу мы с Лайлой почти не разговаривали, слушая его зычный голос.
Стайер, стайер, где ты был?Растряси на пузе жир!Пиво? Виски? Кушать ловок?Иль нехватка тренировок?
Хранить молчание на протяжении всего занятия оказалось невозможно. Мы с Лайлой не виделись со времени похорон Чарли. Минут 15 она энергично давила на педали, после чего первой нарушила молчание:
– Мы перебираемся обратно в Атланту.
Так вот почему она хотела встретиться!
– В самом деле? – Молочная кислота в моих мышцах буквально вопила. – Почему?
– Ну хотя бы потому, что я не нашла подходящего мужика. И хочу, чтобы Кейти-Энн проводила больше времени с дедушкой и бабушкой.
– Ну, это понятно, – сказал я. – Я вообще удивлен, что ты перебралась сюда.
– Я не хочу, чтобы он виделся с Кейти-Энн, – на слове «он» Лайла резко выдохнула – то ли от усталости, то ли от омерзения.
– Ты о Херли?
– Нет. Я об С-усами Бен Кучей Накладеном.
– А он не может все еще быть в Атланте, когда вы вернетесь?
– Вряд ли. Он как-то не может удержаться на работе, – ухмыльнулась она.
– Почему это?
– Не дело злить Кэша Приоло в фамильных владениях. Давай этим и ограничимся. – Южный акцент Лайлы мог бы смягчить даже лязг гильотины.
– Уяснил, – выруливая к делу, я сказал: – Ну, у тебя и разговорчик был с Кранчем.
– Он не знает удержу. – Она уже запыхалась. Циклометр Лайлы показывал 95 оборотов в минуту. Несмотря на оливковый тон кожи, лицо ее от усилия раскраснелось. – Я рада, что мы поговорили.
– Я не принес никаких бумаг.
– Я имела в виду о Чарли, – сказала она, крутя педали еще сильнее.
А вот коммерцию сейчас педалировать не стоит.
– Мы с Кранчем поговорили о веб-сайтах, – я выдержал паузу для пущего эффекта, – и других вещах.
– Это почти не играет роли, – шумно выдохнула она. – Скажи Сэм, что он был геем, и делу конец. Я хочу поговорить о «Келемен Груп».
Это было лишь вопросом времени.
– Я знаю, что Кэш и ты инвестировали десять миллионов долларов. Но больше почти ничего.
– Тебя послушать, так для тебя это сюрприз, Гроув.
– В каком это смысле?
– Тебе известно об этом много месяцев.
– Прошу прощения? – Я не верил собственным ушам.
– Не тупи, – пропыхтела она. – Ты слышал.
В голове у меня зазвенел тревожный набат.
– Я узнал об этом два дня назад, Лайла. Твое имя было в электронной таблице.
– Погоди, приятель, – сбивчиво, отрывисто проговорила Лайла и перестала крутить педали. И тут же, как по волшебству, восстановила дыхание. – Я инвестировала в «Келемен Груп» отчасти благодаря присланному тобой письму. Это просто бизнес, знаешь ли.
– О чем ты говоришь?
– О нашем пут-опционе.
Я перестал крутить педали.
– Лучше начни с начала. Я понятия не имею, о чем ты.
– Чарли просил нашу семью инвестировать в его фонд фондов.
– И?
– Он сказал, что мы не прогадаем, риска никакого.
– Лайла, я знаю, что твой отец инвестировал восемь миллионов, а ты инвестировала два.
– Только потому, что Чарли согласился гарантировать инвестиции.
– Гарантировать?
– Если цена упадет ниже начальных инвестиций, Чарли обещал возместить разницу.
– Я знаю, что это означает. Я только не могу поверить, что он на это согласился.
– Это была идея Чарли, – пояснила Лайла. – Он сказал, что пут-опционами на Уолл-стрит пользуются все без исключения.
– Так и есть. Но за них надо платить.
– С папы один миллион, с меня 250 тысяч долларов.
– А при чем здесь я? В смысле «просто бизнеса»?
– Мы сомневались, что у Чарли хватит средств, чтобы гарантировать десять миллионов зеленых.
– И?
– И потому Чарли предложил получить от тебя это письмо.
– Какое еще письмо, Лайла?
– Ты начинаешь меня злить, Гроув. – Ее акцент уже не казался таким сладостным.
– Да какое письмо? – повторил я, и мой раздраженный выкрик заставил обернуться всех присутствующих, пытавшихся слушать морпеха.
– Письмо, в котором говорится: «Я знаю Чарли с незапамятных времен. У него в СКК восьмизначный счет. Мы ценим наши давнишние отношения с мистером Келеменом». Ну, и все такое.
– Я такого письма не писал.
– А подпись говорит, что писал.
– У тебя есть копия?
– Конечно. – Черты Лайлы застыли, обратившись в камень и утратив всякое выражение.
Мне стало дурно. Нагрузка была тут ни при чем. Это все из-за Чарли Келемена. Я никогда не посылал Лайле рекомендательных писем. Чарли нашим клиентом не был. Что же он наделал? Мне хотелось рвануть на «Вудлон», вырыть Чарли из его чертова ящика и напинать ему по жирной мертвой жопе. Однако вместо того, чтобы выступить в собственную защиту, я начал задавать вопросы. Допрос – безотказный механизм, к которому прибегают топ-продюсеры, столкнувшиеся с неопределенностью.
– А что бы ты сказала, если бы я сообщил, что Чарли никогда не размещал у нас средств?
– Я бы сказала, что СКК нажила большой геморрой. Что ты хочешь мне сказать, Гроув?
Уклонившись от ответа, я двинул навстречу свой вопрос.
– А почему это ты ни разу не упоминала мне о письме раньше?
– А какой смысл? Вы с Чарли были добрыми друзьями. А у нас есть письменное подтверждение на фирменном бланке СКК.
– Понятно. – Мой желудок рухнул куда-то в тонкий кишечник.
– Есть и еще кое-что.
– То есть?
– Чарли платил два процента посреднических комиссионных за новых инвесторов.
– Ты знакома с ним ровно столько же, сколько и я, Лайла. С какой стати ему платить мне хоть что-то?
– Ты же брокер, Гроув. Ваш брат работает за комиссионные, и я решила…
– Лайла, – оборвал я, – Чарли никогда не платил мне ни цента.
Ощутив мой гнев, она повторила:
– Это просто бизнес.
Фитнес-фанаты уже таращились на нас во все глаза. Бывший морпех рявкал:
Он спер виски.Я спер водку.Нам двойная отработка.
Глава 33
На моей кровати две подушки, пухлых и мягких, уютных и податливых. Они всепрощающие возлюбленные, щедрые и жизнерадостные, всегда желающие прильнуть поближе, каким бы скверным ни было мое вечернее настроение или омерзительным – утренний запах изо рта. Они нежны, являя собой идеальное сочетание хлопка с гусиным пухом. По ночам они утешают меня беззаботными сновидениями. По выходным они манят меня крепкой дремой ménage à trois[6]. Подушки опровергают все мои возражения, и я уступаю, как благодарный гость обходительных хозяев.
Одна подушка баюкает мою голову. Вторая зияет, как объявление о поисках возлюбленной, вроде строчной рекламы, появляющейся в дебрях «Виллидж Войс».
Фондовый брокер-трудоголик отчаянно ищет одинокую женщину с вопиюще привлекательной внешностью и фиглярским интеллектом ей под стать. Ожидается готовность разгрести эмоциональный багаж и нянчиться с хрупкой мужской психикой вплоть до полного выздоровления.
Гостевого трафика в моей спальне не наблюдалось. Никакого «потока», как на Уолл-стрит называют торговую деятельность.
А порой вторая подушка просто подпирает мою голову чуточку выше, для удобства чтения. Порой она становится плюшевым мишкой для взрослого, охотно принимающего смертельную хватку позы эмбриона. Срабатывает это и с первой. Обе подушки – искушенные танцевальные партнерши. Они дополняют движения друг друга грациозно и плавно. Вместе они уносят меня в лучший мир.
* * *После свидания с Лайлой сон у меня отшибло на фиг. На ту ночь подушки утратили свою магию. Они открыли мой фланг, оставив меня уязвимым для надвигающегося залпа тревог. В ту ночь моя постель была далека от пятизвездочного убежища.
Мучительные метания начались тотчас – я все вертелся с боку на бок, не находя покоя ни на минуту. Я видел только Чарли, Чарли, Чарли. Его жирную башку. Его придурковатую улыбку. Его подбородки, колышущиеся и хлопающие по складкам на шее. Его брюхо, свисающее на брючный ремень, как шелковый мешок, набитый тремя дюжинами пончиков. Его пухленькие мужские груди, натягивающие розовую оксфордскую рубашку – некогда хрустевшую от крахмала, но теперь обмякшую, с обширными, как у посыльного, пятнами пота под жирными мышками.
Какого хера ты натворил, Чарли?
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Волк с Уолл-стрит - Джордан Белфорт - Биографии и Мемуары
- Волк с Уолл-стрит - Белфорт Джордан - Биографии и Мемуары
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза