Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь - Джеймс Чейз
- Дата:09.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь
- Автор: Джеймс Чейз
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, я все же сумел обвести ее вокруг пальца. Она оказалась не такой уж и умной. Я смог вывезти деньги из казино и уехал сам. Пока она сможет принять какие-нибудь конкретные меры, я уже буду на Кубе. Пусть попробует достать меня там!
После пятидесяти миль езды по магистрали я свернул на второстепенную дорогу. «Бьюик» — весьма заметная машина, и я решил немного замести следы. К тому же мне нужно было заправиться.
Я вспомнил, что Джинни в настоящий момент живет у своей приятельницы в Майами, и я знал ее номер телефона. Я решил остановиться на следующей же автозаправке и позвонить ей. Я скажу ей, чтобы она зафрахтовала самолет на эту ночь и договорилась, чтобы летчик отвез нас на Кубу.
Через пару миль я увидел автозаправку и затормозил возле нее.
Ко мне тут же подошел служитель, старик с козлиной бородкой.
— Залейте полный бак, — распорядился я. — У вас есть телефон?
— Справа, мистер.
Я вдруг вспомнил, что у меня имеются только три стодолларовые банкноты. Я наклонился и вытащил их из своей туфли.
— У меня нет мелких купюр. Вы сможете разменять сто долларов?
— Разумеется. Вы пока можете позвонить. Я вам потом все разменяю.
Телефон стоял на полочке возле открытого окна. Я набрал номер Джинни. Смеркалось. Было примерно около девяти часов вечера. Я надеялся, что служитель уже заправил мой «бьюик». Рядом с телефоном лежала пачка «Кэмел». Я взял одну сигарету и закурил.
— Хэлло, — ответил женский голос на том конце линии.
Это была не Джинни.
— Мисс Лаверик дома?
— Нет. Но она будет с минуты на минуту.
Я мысленно выругался.
— О’кей. Я перезвоню через пять минут.
Я положил трубку и вышел из конторки. Старик уже закончил заправку машины.
— Бак полон, мистер.
— Разменяйте мне деньги, как обещали. Я хочу позвонить через пять минут.
Он разменял мне стодолларовую банкноту и продал пачку сигарет. Я потерял еще одиннадцать минут, прежде чем все же сумел дозвониться до Джинни. К этому времени я уже не на шутку беспокоился. Быстрый автомобиль за одиннадцать минут преодолеет порядочное расстояние. А я понимал, что гонка за мной уже началась.
— Джонни, дорогой!
— Слушай, малышка. У меня сюрприз для тебя. Я получил работу. Но у меня совершенно нет времени, хотя я подготовил и другой сюрприз для тебя. Я еду в Майами.
— Но, Джонни, что случилось? Я…
— Не перебивай. Мне нужно уже завтра начать работу в Гаване. Я хочу, чтобы ты зафрахтовала самолет до Гаваны и он был готов к вылету через четыре часа. Я еду к тебе.
— Зафрахтовать самолет? Но ведь это стоит огромных денег.
— К черту деньги! Да мне принадлежат все деньги мира! Неужели ты не веришь мне, Джинни?
— Лететь ночью? — Джинни растерялась. — Но я должна собраться и…
— Если ты не сможешь, я полечу один!
— Ни за что на свете, Джонни. Я сделаю, что ты просишь.
Я положил трубку и вышел из конторки.
Около бензоколонки стоял старик с поднятыми вверх руками. Его козлиная бородка тряслась от испуга. Я повернул голову, и мое сердце ушло в пятки.
В тени стены возле открытого окна стояла Делла с револьвером в руке и хищно улыбалась.
— Хэлло, Джонни, — сказала она. — Не ждал?
Я понимал, что стоит мне сделать неверное движение, как она уложит меня без раздумий.
— Садись в машину, Джонни. Прокатимся немного.
Выхода не было. Пожав плечами, я сел за руль.
— В Майами, Джонни, и побыстрее.
Я включил двигатель, и машина тронулась с места. Старик-заправщик так и остался стоять, подобно статуе, с поднятыми вверх руками. Делла не обращала на него внимания.
Мы провели примерно с милю в молчании, затем Делла поинтересовалась:
— Где деньги?
В зеркальце заднего вида я мог видеть, что Делла держит револьвер у моего затылка. Насколько я мог судить, она была полна решимости пристрелить меня при малейшем неповиновении.
— Там, где ты никогда до них не доберешься, — сказал я.
— Я найду их. Пепи и Бенно поджидают тебя в Майами. Поверь, они заставят тебя заговорить, и смерть для тебя будет лишь избавлением от страданий.
Я молчал.
— Так ты захотел жениться на ней, — Делла буквально выплевывала слова сквозь плотно сжатые зубы. — Смешно! Мы возьмемся и за нее. Как только мы встретимся с Пепи и Бенно, так сразу отправимся в аэропорт и захватим ее. Ты заговоришь очень быстро, когда увидишь, что намереваются сделать с ней. Не думай, что она может спастись. Она последует вслед за тобой!
Мне все стало ясно. Только она могла слышать о моем разговоре по телефону. Только она знала о том, что мы с Джинни встречаемся в аэропорту. Все просто. Джинни ни в коем разе не должна попасть в руки Пепи. Пусть это будет моим последним делом на земле. Шоссе было прямым, по обе стороны рос кустарник. Все было просто.
«Итак, прощай, Джинни, — думал я. — Мой путь закончен. Но это только мой путь!»
Я словно наяву увидел ее волосы цвета меди, большие серьезные глаза, любимый рот и крепче вцепился в руль.
Когда машина свернула с магистрали на боковое ответвление, я до отказа выжал педаль газа. Машина рванулась вперед, как пришпоренная лошадь. Я не смотрел, куда мы едем. Мои глаза не отрывались от зеркальца. Мне нужно было видеть лицо Деллы.
«Ну стреляй же! — думал я. — Если это мой конец, то и твой тоже. Ты не дотянешься своими грязными лапами до Джинни!»
Ужас читался на лице Деллы. Я услышал ее тонкий пронзительный крик. Револьвер выпал из ее руки, и она закрыла ею рот.
Затем мы врезались в дерево и сломали его, словно тростинку. Пропахав несколько ярдов, мы врезались в другое дерево. Я крепко сжимал руль. Делла куда-то исчезла. Последнее, что я ощутил, — это то, что машина опрокидывается.
«Все! — вспыхнула последняя мысль. — Прощай, Джинни!»
ЧАСТЬ ПЯТАЯ ЗАНАВЕС
Глава 1
— Просыпайся! Да просыпайся же! — прорычал мне на ухо чей-то голос. Меня рванули за пиджак вверх. — Вставай, мерзавец!
Я с трудом разлепил глаза и увидел над собой сине-багровое лицо Бенно. Инстинктивно мне захотелось ударить его, но руки почему-то не слушались.
Он ударил меня по губам тыльной стороной ладони, и я вновь упал на кровать почти без сознания.
Как сквозь вату, до меня донесся другой голос:
— Да не бей его так, дурак! Я хочу, чтобы он заговорил.
— Заговорит, как миленький! — грозно пообещал Бенно и снова рванул меня вверх. — Протри глаза и слушай, что тебе говорят, или же я оторву тебе уши!
Я вновь открыл глаза и осмотрелся. Я лежал на кровати в моей квартире на бульваре Франклина. Бенно сидел рядом со мной, а Рикка стоял в фуге от кровати.
Достаточно продолжительное время я ничего не соображал, затем вспомнил о Джинни. Неужели она все еще здесь? Я вспомнил, что именно она открыла мне дверь, вспомнил ужас в ее глазах.
— Что вы сделали с ней? — прохрипел я.
Рикка улыбнулся.
— Она в соседней комнате. Ты играл чертовски глупо. Я хотел увидеть ее так же сильно, как и ты, и ты привел нас прямиком к ней.
Я попытался пошевелить руками, но это мне не удалось.
— Приведи ее сюда, — приказал Рикка Бенно, — Пора начинать.
Бенно провел по моему лицу своей рукой, пахнущей лавандой.
— Главные развлечения впереди, — пообещал он и исчез в соседней комнате.
Рикка продолжал улыбаться, но его змеиные глазки настороженно наблюдали за мной.
Бенно вернулся, ведя за собой Джинни. Во рту у нее был кляп, руки связаны за спиной, платье порвано. Она с ужасом смотрела на меня.
— Джинни! — крикнул я, пытаясь подняться. — Что они сделали с тобой?
— Пока ничего страшного, — успокоил меня Рикка. — Но это произойдет, если ты не заговоришь.
— Развяжите ее, и я заговорю, — поспешно сказал я. — Она совершенно не в курсе этого дела. Отпустите ее, и я все вам расскажу.
Рикка пододвинул стул и сел.
— Не все так просто, — сказал он. — Пока что ты в моих руках. Но Петелли жаждет получить тебя. Как только я получу от тебя деньги, то сразу передам тебя ему, — он раздвинул свои толстые губы в улыбке. — Слишком поздно.
— Ты ничего от меня не получишь, — упрямо повторил я. — Пока вы ее не освободите, я ничего не скажу.
— Ты в этом уверен? — с сарказмом спросил он. — Думаю, ты все же заговоришь.
— Ты слышал, что я сказал! Позволь ей уйти, и ты получишь деньги!
Рикка безразлично пожал толстыми плечами.
— Это уже не в моей власти. Она знает слишком много. Бенно пристукнет тебя. То же придется сделать и с ней.
Я похолодел. Одного взгляда на лицо Рикка было достаточно, чтобы понять — это не блеф.
— Она даст честное слово, что не заговорит. Что касается меня, то мне все равно, что со мной произойдет. Но девушку вы должны отпустить.
- Ты будешь одинок в своей могиле - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Дети Владимировской набережной (сборник) - Сергей Надькин - Русская современная проза
- Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз - Детектив
- Поймать тигра за хвост - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Сэм и Далила - Дженни Дейл - Детская проза