Дом с семью головами - Тони Бранто
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Дом с семью головами
- Автор: Тони Бранто
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молодой человек доел, отряхнул руки и сказал:
– Да.
– Вы поделитесь с нами?
– Нет.
Лицо доктора вытянулось.
Барбара встала над Карлсеном вплотную и с нажимом произнесла:
– Кончились игры. Мы нашли убийцу моей дочери. Теперь немедленно выкладывайте…
– Погодите, Барбара, – Майкл Джейкобс поднял руку. – Почему вы не хотите сказать, где Томпсон прятал оружие? Так ли это теперь важно?
Юноша сидел, скрестив на груди руки, нахохлившись, как воробей в стужу.
– Вы забываете про фиалку…
– Опять это!.. – взвилась женщина.
– Погодите, – поднялась рука доктора. – Вы считаете, Томпсон никого не убивал?
– Этого я не говорил, – возразил Карлсен.
– Тогда почему…
И вновь затопали где-то наверху, и шаги понеслись вниз по лестнице.
Доктор замолчал.
Глаза невольно уставились в сторону коридора, будто бы готовясь к ещё одной беде.
Бульденеж остановился на пороге гостиной. Преодолевая одышку и кашель, он завопил:
– Я всё понял! Всё-всё понял!
Старик судорожно кутался в плед, возбуждённо пытаясь объяснить:
– Я всё сейчас расскажу, всё как было! Никуда не уходите, слышите? О… Там, у окна, вспоминая… вглядываясь… Сейчас, сейчас… Дайте мне минуту! Я вернусь и всё вам расскажу!..
Он помчался через холл и выскочил в парадные двери.
В гостиной повисли тучи.
5
– Что он ещё задумал? – голос Патрика звучал испуганно.
Барбара хмурилась.
– Его можно выпускать?
Доктор встал у камина и сказал:
– Пока мы все здесь, мы в безопасности.
– Холодно! – Урсула задрожала.
– Он не закрыл входную дверь, откуда-то тянет холодом, – Барбара направилась в оранжерею и зажгла свет. – Ты проверял здесь окна?
– Забыл, – изрёк Патрик.
Женщина прошлась по комнате, но не нашла, откуда дуло.
Вдруг замигал и погас свет. В доме отключилось электричество. Оранжерея исчезла во мраке, гостиную продолжало освещать тусклое пламя камина.
– Что случилось? – вздрогнул доктор.
Из оранжереи раздался крик и резко оборвался.
– Барбара! Барбара!
– Ма! Что с тобой?
Патрик и доктор поспешили на помощь.
Последовал грохот, что-то разбилось. Барбаре на голову посыпалось стекло, чьи-то руки хватали её, она стала отбиваться.
Карлсен оставался у огня. Вдруг кто-то стянул с него очки, и он окончательно перестал видеть.
В темноте раздавались крики, крушилась мебель, слышался визг Урсулы, чьи-то резкие вздохи, кряхтения. В оранжерее шла борьба. Вновь дребезг стекла, задул ветер. Выбили окно!
Ничего не видя, кроме оранжевой мути сбоку, Адам слез на пол и на четвереньках перебрался к дивану напротив, нащупал Томпсона – он лежал под пледом.
– Так оно и есть! Всё просто! Слышите?.. – неслось благой вестью из прихожей.
Карлсен услышал, как в гостиную, еле дыша, вбежал Бульденеж, и обернулся.
– Где же вы? Что происходит? Вы слышите, что я сказал? Я говорю, что всё очень просто!..
Пальнуло где-то над ухом Карлсена. Три выстрела. После третьего кто-то тяжко простонал и рухнул. Карлсен, ни на что не надеясь, прополз туда, откуда шёл сдавленный, мучительный хрип. Его рука нащупала лужу от растаявшего снега и рядом ногу в ботинке.
Юноша быстро подобрался к лицу.
– Это Адам, слышите меня?
Над лицом старика вспыхнул свет – доктор Джейкобс взял из пальто фонарик. Бульденеж пошевелил губами, пытаясь заговорить, но у него вырвался только жуткий, хриплый шёпот.
Доктор поискал остальных.
Патрик и Барбара растянулись на полу в оранжерее. Урсула забилась в угол.
Посреди гостиной валялся револьвер и рядом очки. Майкл Джейкобс передал их Карлсену, взял пугач и наклонился над раненым мужчиной, чтобы осмотреть.
Бульденеж сделал последнюю попытку заговорить.
– Эскиз… – с трудом прошептал он. – Адам… эскиз…
Больше старик ничего не сказал, окончательно лишившись сознания.
Глава 15
1
Эскиз?
Адам Карлсен растерянно уставился в пол.
Доктор, старательно сохраняя спокойствие, объяснял:
– Кто-то вытащил револьвер из моего кармана, пока я пытался вас спасти!
– Ему удалось сбежать, – Барбара указала на разбитое окно.
Повсюду валялись осколки горшков и раздавленные цветы, садовый шкафчик был перевёрнут.
Патрик наступил на стекло и поднял голову.
– Люстра вся на полу! – вскрикнул он.
Барбара, вспомнив, как посыпались осколки, запустила руку в волосы и порезалась.
Доктор Джейкобс с тревогой заявил:
– Значит, он всё время прятался в доме! А когда услышал Бульденежа, предпринял удачную попытку выкрасть у меня револьвер, а после выстрела исчез через окно!
Карлсен стоял у разбитого витража.
– Посветите сюда, – произнёс он.
К нему подошли Холлисы и доктор Джейкобс, который направил луч света на снег.
– Что там?
– Этим разбили стекло, – сказал юноша. – Однако смотрите – следов нигде нет.
Доктор Джейкобс пролез наружу и достал из снега разбитый горшок.
– Фиалка, – он озадаченно посмотрел на Карлсена, ещё раз посветил вокруг – снег был не тронут.
– Это что получается, он испарился? – отрывисто произнесла Барбара.
Карлсен кивнул.
– Или улетел, – сказал он. – А может, никто вообще и не выпрыгивал. Может быть, тот, кто погасил свет и напал на вас, был кем-то из нас?
2
Доктор залез обратно.
Барбара запротестовала:
– Чепуха!
– Тогда куда делся нападавший? – спросил Адам Карлсен.
– Единственный способ обесточить дом – выключить рубильник в подвале. Кто из нас был в подвале, скажите мне?
– Так, – Джейкобс отряхнулся и поправил очки. – Вы трое, присядьте у огня, чтобы видеть друг друга. Никто никуда не выходит, понятно?
Трое тихо кивнули.
– Мы с Патриком спустимся и проверим.
Дёрганье рубильника в подвале не дало результатов.
Доктор хмурился и бормотал, покачивая головой:
– Как же это вышло?
Патрик молчал.
– Ты дрожишь?
Молодой человек не сдержался:
– Мне страшно, сэр. Очень страшно. Я не могу уже, сил нет. Когда же это кончится?
– Тихо, тихо, – доктор приобнял его.
Патрик вздрагивал, скулил по-щенячьи.
Они поднялись наверх и сообщили о неполадке.
Доктор Джейкобс, стараясь говорить спокойно, сказал:
– Если убийца не выпрыгнул в окно, он сейчас здесь. Горшок, разбивший окно, был брошен из дома.
Патрика вновь заколотило.
– Но необязательно это должен быть кто-то из нас, – Джейкобс смотрел на Адама. – Преступник может прятаться где-то в доме.
– Что же нам теперь делать? – взмолился Патрик.
– Для начала успокоиться. И нужно перенести тело. Оба тела, – уточнил доктор.
Первый пункт оказался сложнее.
Когда все утихли, стали поднимать тела. Доктор с Патриком несли мёртвое, живое досталось Адаму с Барбарой. Урсула с детским восторгом шла в авангарде и освещала процессии путь мечущейся стрелой света.
Доктор Джейкобс растопил в комнате Томпсона камин и запер дверь на ключ, а после обратился к остальным:
– Боюсь, теперь это вынужденная мера безопасности. Мне придётся закрыть вас в ваших комнатах.
Урсула схватила брата за руку и прошептала:
– Не бросай меня!
– Я должен скорее добраться до города. До утра вы пробудете в
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Обитель мерцающих камней - Наталия Ипатова - Фэнтези
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика
- Право на репрессии: Внесудебные полномочия органов государственной безопасности (1918-1953) - Мозохин Борисович - История
- Ты – ведьмец. Книга первая (СИ) - "Серый Мыш" - Юмористическая фантастика