Вой 3 - Эхо - Гэри Бранднер
0/0

Вой 3 - Эхо - Гэри Бранднер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Вой 3 - Эхо - Гэри Бранднер. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Вой 3 - Эхо - Гэри Бранднер:
Читем онлайн Вой 3 - Эхо - Гэри Бранднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 42

- А мы можем себе это позволить?

- Не беспокойся, мой мальчик, мы и так в выигрыше. Встреча с другом сейчас для тебя важнее.

- Спасибо, Бат, - поблагодарил Малколм.

- Не думай ни о чем. Увидимся в десять часов, - он прикоснулся к полям своей соломенной шляпы. - Приятного вечера, доктор.

Холли кивнула ему, и они с Малколмом, держась за руки, вышли из палатки.

- Ты даже не представляешь, как я счастлива, что наконец-то нашла тебя, - сказала Холли.

- Я тоже, - ответил мальчик.

- Ты вырос.

- Наверное.

Холли сжала его руку.

- Если ты сможешь все бросить, мы уедем отсюда прямо сейчас и к утру уже будем в Пиньоне.

Выражение лица Малколма стало жестким.

- Меня все еще ищут из-за того, что произошло в клинике?

- Никто тебя не ищет, Малколм. В том, что случилось в Медвежьей Лапе, твоей вины нет. И это знают все.

- Знают?

- Даю тебе слово. Разве ты перестал доверять мне?

- Нет, Холли, я верю тебе.

- Значит, мы можем уехать отсюда?

На лице мальчика отразились сомнения.

- Я не хочу вот так покинуть Бата.

- Почему бы и нет? Этот человек выставлял тебя напоказ, как какое-то чудовище.

- Это не совсем так, Холли. Мистер Стайлз был добр ко мне. Мне было очень плохо, когда я встретил его, и он мне помог. Кроме того... - он колебался.

- Что еще? - быстро спросила Холли.

- Я и есть одно из чудовищ.

Холли остановилась и повернулась к нему лицом. Глядя ему прямо в глаза, она отчетливо произнесла:

- Никогда больше так не говори, Малколм. Ты... не такой, как все, но в этом нет твоей вины. Иногда люди рождаются с ужасными деформациями. И им нельзя помочь. Но ты не чудовище. И никто не имеет права сажать тебя в клетку и показывать толпе любопытных зрителей.

- В этом нет ничего плохого, - возразил Малколм. - Я даже не думаю о тех людях, которые приходят посмотреть на меня. Когда я нахожусь в клетке, я думаю совсем о другом.

- И ты хочешь, чтобы это продолжалось и дальше?

- Нет, я... думаю, что нет. Я все время боюсь, что когда-нибудь действительно могу потерять над собой контроль.

- Ну, тогда поехали со мной, Малколм. Я попробую помочь тебе.

- Холли, ты на самом деле думаешь, что мне можно помочь? - его глаза внимательно изучали ее лицо.

Холли ответила не сразу.

- Не знаю, Малколм, я не хочу тебя обманывать и подавать ложные надежды. Твоя ситуация настолько отличается от тех, с чем когда-либо имели дело врачи, что никто определенно не сможет сказать, есть ли какой-нибудь способ тебя вылечить. Но я твердо обещаю, что сделаю все возможное, чтобы помочь тебе. Договорились?

- Да, - ответил он, и они улыбнулись друг другу.

- Только одно условие, - добавил мальчик. - Мы останемся здесь до завтра. Я хочу дать несколько последних представлений для мистера Стайлза.

- Он так много для тебя значит? - спросила Холли.

- Я никогда не знал своего настоящего отца, но мне бы хотелось, чтобы он был похож на Бата.

- Пусть будет по-твоему, - согласилась Холли. - Я сниму комнату в городе. И может быть, приду посмотреть твое выступление.

- Нет, - быстро возразил он. - Не стоит этого делать.

- Хорошо, если не хочешь, не буду, - ответила она.

- Так будет лучше. Это совсем другая часть моей жизни. В ней нет ничего, связанного с тобой, и я не хочу, чтобы ты оказалась в ней.

- Ну, тогда я останусь в мотеле и буду ждать тебя там.

- Спасибо, Холли, - облегченно вздохнул Малколм.

- Ну, а сейчас, - произнесла она оживленно, - У нас в запасе целых два часа. Что бы тебе хотелось?

- Давай я покажу тебе карнавал. Мы свободно можем пройти на любой аттракцион, так как я здесь работаю.

- Это звучит заманчиво. Пошли.

Когда к десяти часам Малколм вернулся в палатку, он увидел Батмана Стайлза, сидящего рядом с клеткой и болтающего ногами. Около него стояла бутылка и пластиковый стаканчик. Казалось, что Батман внимательно рассматривает, как начищены его ботинки.

- Привет, Бат, - радостно крикнул Малколм.

- Привет, - ответил старик, но даже не поднял головы.

- Что-нибудь случилось?

- Случилось? А что могло случиться?

- Что с тобой? Ты не похож на себя.

Стайлз плеснул виски в стаканчик и выпил.

- Да, Малколм, мне не по себе. Я всегда знал, что у тебя была другая жизнь до встречи со мной и что придет день, когда кто-нибудь появится и заберет тебя обратно. Ты ведь покидаешь меня?

- Да.

Стайлз спрыгнул со сцены и, подойдя к мальчику, положил руку ему на плечо. За лето Малколм заметно вырос и теперь был выше Батмана.

- Я хочу пожелать тебе всего самого хорошего, мой мальчик. Если ты решил уйти, я не буду тебя удерживать. Карнавал - не место для тех, у кого есть свой дом. Мы хорошо провели с тобой время, правда?

- Да, - согласился Малколм. - Бат, но я хочу закончить выступление. Сегодня вечером и завтра мы дадим еще представления.

- Не стоит этого делать. Я представляю, с каким нетерпением ты хочешь уехать вместе с твоим другом, доктором.

- И все-таки я сделаю это, - возразил Малколм. - Ты можешь объявить, что это прощальное представление, и увеличить цену на билеты.

На красном лице Стайлза медленно расплылась улыбка. Он засмеялся, но смех перешел в кашель. Придя в себя, он сказал:

- Малколм, ты начинаешь рассуждать, как настоящий делец. Иди и подготовься, а я повешу объявление, - и он снова засмеялся. - Прощальное представление. Я горжусь тобой.

Малколм ушел за занавес и переоделся. Теперь на нем была дешевая рубашка и брюки, купленные Батманом специально для выступления. Не было смысла одевать что-нибудь хорошее, когда его тело меняло форму и разрывало одежду.

За последнее время перевоплощение шло все дальше, прежде чем он мог его остановить. Это начинало беспокоить Малколма, и он был рад тому, что скоро уедет вместе с Холли. Если ему действительно еще можно помочь, он верил, что Холли сможет это сделать.

Едва он застегнул рубашку и заправил ее в брюки, как услышал, что Стайлз начал перед палаткой свою речь.

- Итак, леди и джентльмены, сегодня вечером и еще завтра вам предоставляется последний шанс увидеть девятое чудо света. Сенсацию, о которой уже говорят во всей стране. Неподражаемый, непостижимый, невероятный... Гроло, Звериный Мальчик.

Малколм улыбнулся. За эти недели он искренне привязался к Батману и чувствовал, что Стайлз тоже любил его. При других обстоятельствах он с радостью остался бы здесь, пока был нужен Вату, но его будущее было слишком неопределенным. То, что они делали, приносило хороший доход, однако Малколм понимал, что они играют в смертельно опасную игру.

- Да, друзья мои, - тем временем продолжал Стайлз, - сегодня вечером и, быть может, завтра, вы в последний раз сможете увидеть Звериного Мальчика. Никогда больше ни на этом континенте, ни в каком-либо другом месте вам не представится возможность увидеть это поразительное перевоплощение! Поэтому, друзья мои, если вы хотите быть свидетелями того, чего больше никто и никогда не сможет увидеть, поспешите попасть на прощальное представление. В связи с особыми обстоятельствами цены на билеты немного увеличены, но вполне приемлемы - всего пять долларов. А если кто-нибудь из вас решит, что сможет сегодня вечером лучше распорядиться своими деньгами, пожалуйста, скажите мне об этом, и я отправлюсь туда вместе с вами.

Малколм слышал смех толпы в ответ на речь Стайлза и знал, что Батману удалось привлечь внимание людей. Он был рад, что Батман сможет получить еще немного денег за эти последние два дня. В какой-то степени это была своего рода компенсация за то счастливое время, которое он провел вместе со Стайлзом.

Закончив одеваться, он вошел в старую обезьянью клетку. Стайлз собирался сделать более прочную клетку, но так и не успел. Малколму было все равно, он испытывал бы одинаковые чувства в любой клетке. Дверь клетки никогда не запиралась, смысла в этом не было, так как, когда звериная сила наполняла его тело, он мог и без этого легко выбраться наружу. Зрители, конечно, об этом даже не догадывались.

Он опустился на табуретку и вслушался в голоса, раздававшиеся за занавесом, где постепенно собиралась публика.

Когда палатка заполнилась, Батман появился у клетки и подмигнул Малколму.

- Все в порядке, малыш?

- Все отлично, Бат.

- Вот и хорошо. Покажем, что они не напрасно потратили свои деньги.

Стайлз вышел за занавес, чтобы начать свою обычную вступительную речь. Он был прекрасным конферансье и умел завести публику еще до того, как открывал занавес. Лицо Малколма озарила счастливая улыбка.

- И вот настал момент, который вы ждете с таким нетерпением... продолжал Стайлз.

- И за который заплатили пять долларов, - добавил кто-то.

- В последний раз я представляю вам Гроло, Звериного Мальчика.

Он отдернул занавес, и все взгляды устремились на Малколма, выглядевшего очень смущенным. Он сидел на табуретке со сложенными на коленях руками и с трудом сдерживал улыбку при мысли о том, что скоро он будет вместе с Холли Лэнг.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вой 3 - Эхо - Гэри Бранднер бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги