Любовь и виски - Смолвидж Грег
0/0

Любовь и виски - Смолвидж Грег

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Любовь и виски - Смолвидж Грег. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Любовь и виски - Смолвидж Грег:
Начало 60-х, США. В Богом забытом городке Бат (штат Мэн) происходит самоубийство мэра. Громкое событие сотрясло будничную размеренную жизнь населения. Следствие не находит оснований предполагать, что градоначальнику могли «помочь», но жена покойного решает провести свое расследование. Так в Бате оказывается Мик Дейр – сорокалетний журналист, работающий на друга семьи мэра. Репортер, для которого задание «накопать подробностей» казалось легкой возможностью заработать, не мог подозревать, какое лихо разбудил. Но и те, кто решил остановить Дейра, тоже не догадываются, что связались с не совсем простым журналистом…
Читем онлайн Любовь и виски - Смолвидж Грег

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39

Чуть потоптавшись, Мад пулей вылетел из холла. А я продолжил наблюдение. Только вот Тина уже вряд ли появится. Ресторан-то до десяти. Весь день просидела в номере. А поскольку встреча наша должна выглядеть случайной, придётся караулить завтра.

Но небольшая разведка перед временным отступлением всё же не повредит. Я не спеша поднялся на пятый этаж. В коридоре тишина. По данным Честера, Старски квартирует в номере сто двадцать шесть. Тихонько прошмыгнув мимо нужной двери, я прикинул расположение комнат. Окна выходят на улицу. С High St должно быть крайнее слева.

Что ж, посмотрим. Покидая гостиницу, я окинул взором здание. Свет в нужном окне окончательно убедил – девочка там. Ну, голод выгонит! Лишь бы не продолжала заказывать еду в номер, а то придётся импровизировать. Так что завтра «на вахту» прямо с утра.

День девятый

July 17, 1963, Wednesday, 9:15 a. m.

Portland, 157 High St, Sheraton-Eastland Motor Hotel

Она появилась гипнотизирующе и необъяснимо, словно шаровая молния. Белая туника в чёрную полоску и красные перчатки. А ещё говорят, в Bathe’е не следят за модой! Такое и в столице-то нечасто встретишь! Уткнувшись в сборник с шахматными этюдами, я чуть было не проворонил красотку!

Но излучаемые ею флюиды моментально вывели из прострации. Тина Старски уже успела проследовать в ресторан, а я всё восседал с открытым ртом. Интересно, столь стопорящее действие она производит только на меня? В общем, я не представлял, чему больше радоваться: самому факту обнаружения объекта или тому впечатлению, которое этот объект производит. Одним словом: сногсшибательное!

А теперь пора действовать! Наконец-то удача! Главное, ошибок не наляпать. На самом деле девочке сейчас меньше всего хотелось бы привлекать к себе внимание. Зачем тогда так наряжаться?

Пристроив шахматный сборник во внутренний карман, я медленно двинулся за Тиной. Как и следовало ожидать, сбежавшая любовница (или пока рано делать столь далекоидущие выводы?) расположилась за столиком в полном одиночестве. Вскоре к ней присоединились бисквиты и бутылка недешёвого шампанского. Складывалось ощущение, что Тина вообще ничего не замечает.

Что ж, выбор спутников достойный. Особенно с утра. Я присмотрел дальний столик за её спиной. Народу в ресторане немного. А питается она в номере, что ли? Одними пирожными сыт не будешь! Я подозвал официанта:

– Что из приличного шампанского можете предложить?

– «Piper Heidsieck» коллекционное устроит?

– Просто скажите сколько?

– Триста пятьдесят долларов, сэр.

– Пойдёт. И желательно без промедлений, плачу наличными!

После этого заявления промедлений обычно не бывает. Через пять минут любимое шампанское голливудских небожителей оказалось в моих надёжных руках. С Богом! Я поправил усы.

– Полагаю, у нас много общего! – Словно бравый капрал, запотевшая бутылка вытянулась на столе мисс Старски. – Не каждый может позволить себе расслабиться утром в среду, не правда ли?

Меня даже не удостоили взглядом.

– Такая милая девочка заслуживает лучшего. – Подмигнув, я покрутил дорогую бутылку вокруг собственной оси.

– Не староват ли ты для девочек, папаша? – Голос Тины казался и твёрдым, и сексуальным одновременно.

Было в нём что-то притягивающее.

– Возраст только украшает мужчину. – Пришлось парировать.

– А если милая девочка желает только паршивого пойла? Тогда что? За самоуверенность получите улыбку. А за бутылку… – она смерила сосуд оценивающим взглядом. – В триста с небольшим, ну разве что, спасибо. На большее не рассчитывайте! Хотя способ здороваться приятный. That’s all, на длинный диалог я не настроена.

– Так ведь я тоже! Предлагаю помолчать вместе!

– Ну, присаживайтесь, раз притащились. Помолчим. Но только по отдельности.

– Конечно-конечно. – Несколько неуклюже я плюхнулся на стул. – Но перед тем, как мы молча пригубим игристого, хотите пари? Чтоб не скучно было?

– С учётом того, что отвязаться от вас по-быстрому всё равно не удастся, я готова.

– Вы непременно заговорите со мной первой!

– И всё? А что будет, если я проиграю?

– Вы ответите на три моих вопроса.

– А если проиграете вы?

– Я закажу любое пойло по вашему выбору. Настолько паршивое, насколько пожелаете. В пределах разумного, конечно. – Я попытался одарить строптивую девчонку самой очаровательной улыбкой, на которую только был способен.

– Принято.

– Официант! – Я подозвал буквально рвущегося в бой молодого человека. – Унесите, пожалуйста, это дешёвое пойло и разлейте по бокалам нормальный напиток.

Нутром почуяв, что спектакль разыгрывается нерядовой и, скорее всего, можно будет словить хорошие чаевые, паренёк педантично принялся выполнять свои обязанности.

Мы чокнулись без единого слова. Иногда приходится идти ва-банк, сознавая, что имеешь все шансы остаться ни с чем. Но в некоторых ситуациях это оправданно. По глазам девушки было видно, что она заинтересована.

Как ни в чём не бывало, я принялся листать сборник шахматных этюдов. Опыт подсказывал, что у женщин есть одно слабое место, на которое можно безжалостно давить, – в отличие от мужчин, они до крайности любопытны. Что ж, посмотрим. Делаю ставку на полбутылки. По крайней мере, сам раньше рта не раскрою.

К счастью для меня, всё оказалось проще, Старски сдалась после первого бокала:

– Хорошо, вы победили, скажите для начала, как вас зовут?

– Меня зовут Грэг. – Я с трудом скрывал торжество, однако рубашка под пиджаком предательски пропотела.

Соперник серьёзный!

– Сомневаюсь, что это имя настоящее, но называть вас буду именно так. И чем же вы занимаетесь… Грэг?

– Предлагаю перейти на «ты». Ты проиграла. Три вопроса задаю я.

– Валяй… те.

– Моя профессия обязывает к некоторой проницательности. Если молодая симпатичная девушка в одиночестве пьёт шампанское с утра, значит, у неё проблемы личного характера.

– Я пока не услышала вопроса.

– А я его и не задал. Могу я узнать твоё имя?

– Ну, допустим, Лили. Я ответила на первый вопрос?

– Да, ответ исчерпывающий! Лили, сегодняшний вечер ты намерена провести так же, как и утро?

– Yes. Hope it’s obvious. Last question, please.

– Давай-ка выпьем ещё. – Я подлил шампанского. – Насчёт личных проблем – это, конечно, банальность. Твои злоключения лежат в другой плоскости. Могу рассказать и даже помочь с решением.

– Really? Bring it right out to me[9]!

– Только если ты примешь моё предложение поужинать!

– Скажите, а насколько далека от закона ваша профессиональная деятельность?

– Я ожидал чего-то подобного. Но ты ошиблась. Я писатель, Лили, писатель. Хотя мне и не очень нравится такое определение. Слишком пафосно, скорее, автор текстов. Я прибыл утром на переговоры с издателем. Моё полное имя Грегори Эммануил Смолвидж.

Какое впечатление произвело такое представление, оставалось неясным. Тина вида не подала.

– В тебе я сразу разглядел героиню моего последнего романа. Так как моё предложение?

– Что с вашим третьим вопросом?

– Вечером, семь ноль-ноль, я заеду.

July 17, 1963, Wednesday, 7:20 p. m.

Portland, 231 State St, Italian Restaurant

Соблазнение – штука тонкая. Но, признаться, не по мне. Начистить физиономию, пробить (иногда в прямом смысле) информацию, наладить контакт с маргинальными элементами – тут я как рыба в воде. А вот с женщинами… С одной стороны, проблем вроде бы нет, но и роль потёртого ловеласа мне как-то не к лицу. Со стволом в руке чувствую себя комфортней, нежели с женской талией в обнимку!

А тут такой девчонке свидание назначил! Стало быть, чего-то ещё стою. Хотя с Тиной этой ухо надо держать востро – а то костей не соберёшь! Не слишком ли быстро льдинка растаяла?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь и виски - Смолвидж Грег бесплатно.
Похожие на Любовь и виски - Смолвидж Грег книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги