Любовь и виски - Смолвидж Грег
0/0

Любовь и виски - Смолвидж Грег

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Любовь и виски - Смолвидж Грег. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Любовь и виски - Смолвидж Грег:
Начало 60-х, США. В Богом забытом городке Бат (штат Мэн) происходит самоубийство мэра. Громкое событие сотрясло будничную размеренную жизнь населения. Следствие не находит оснований предполагать, что градоначальнику могли «помочь», но жена покойного решает провести свое расследование. Так в Бате оказывается Мик Дейр – сорокалетний журналист, работающий на друга семьи мэра. Репортер, для которого задание «накопать подробностей» казалось легкой возможностью заработать, не мог подозревать, какое лихо разбудил. Но и те, кто решил остановить Дейра, тоже не догадываются, что связались с не совсем простым журналистом…
Читем онлайн Любовь и виски - Смолвидж Грег

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 39

Я продолжил возиться с личными делами сотрудников, занося в блокнот всё, заслуживающее внимание. Уложиться в полчаса было вполне по силам. Но не судьба. На пороге вновь возник Джош. И вновь с виноватым видом.

– Мистер Дейр, вы не обессудьте, но с Тиной поговорить сегодня не получится.

– Why so?

– Уехала около часа назад. Я закрутился тут с вами, но девчонки из канцелярии предупредили. У Старски форс-мажор: грабитель проник в квартиру! По счастью, соседка, оказавшаяся дома, сразу позвонила в полицию, а потом сюда. Тина убежала, сами понимаете – такое дело! Ужас, одним словом. Но Сьюзи на месте. Пригласить?

– Хм. Давайте чуть позже. Через десять минут я разберусь с досье. Затем поговорим с мисс Миллер.

Как только Дэвис вышел, я быстро вернулся к анкете Старски. Так, домашний номер… Есть! Хорошо бы выяснить, планирует ли «part of the crew» возвратиться сегодня. И, вообще, насколько там всё серьёзно.

Я снял трубку винтажного телефона на столе Хатчета. It’s working! Набрал номер, пошли гудки. Секунд через двадцать в трубку пробасили:

– Кто говорит?

У Тины что, жёсткий бронхит? Нет, не может быть. Я определённо говорю с каким-то мужиком.

– Мне бы мисс Старски услышать.

– А кто это?

– Что за настойчивость, приятель? Это с работы.

– Ааа. Да я вот тоже на работе, между прочим. Сержант Лейн. Мы ждём хозяйку. Здесь мой напарник, соседка, понятые. А её всё нет и нет. Она точно вышла от вас?

– Да! Может, в аптеку заскочила? Нервы шалят, бывает, знаете? Так что уж дождитесь.

– Да куда мне деваться-то?

– В любом случае, спасибо. Я ещё наберу.

– Счастливо!

Я положил трубку. До дома Старски минут пятнадцать – четыре раза дойдёшь! Значит… не дошла. Или нет. Догадка поразила меня. Думай, Дейр, думай! В городе у неё никого. А тётка в Portland’е, это два часа езды. Куда ещё можно податься?

Я глянул на дверь. Всё спокойно. Не спеша выудил из папки анкету Старски и, сложив её вдвое, аккуратно убрал во внутренний карман. Пригодится.

July 15, 1963, Monday, 6:00 p. m.

Bath, 729 Washington St, «Frankie’s Tavern»

Опять эта дыра! Меня уж тут узнавать начали! Правда, сегодня все места у барной стойки оказались удивительным образом занятыми – такое вот начало недели! Пришлось довольствоваться столиком в углу, где запах мочи носил всепоглощающий характер. Не спасало даже безостановочное курение.

Хорошо хоть пиво приносят без промедлений. Вторая бутылка уж подходит к концу, а Мада всё нет. Как всегда, ждать заставляет, скотина! Мысли прервал огромный детина, без спроса севший за столик.

– Свободно, папаша? – Пришелец ехидно улыбнулся.

Пожалуй, он был даже крупнее Мада. И ещё, как бы это сказать… отвратительнее. Половина зубов отсутствовала.

– Занято, сынок. Освобождай местечко.

– Не груби. Здесь так не принято. – Улыбка сошла с лица непрошеного гостя. – Трента ждёшь?

Я продолжал хлестать «Coors» прям из горла. Не отнимая бутылку, глянул на громилу. Пара секунд, и пенный напиток вернулся на стол.

– Ну, жду. Ты от него?

– От него самого, – противный тип снова улыбнулся. – Денежку-то деткам папаша не забыл?

– Деток что-то никак не признаю. Где Мад-то?

– Не будет его сегодня, я здесь. И у меня есть то, что нужно папочке.

– Почему его не будет?

– Слушай, – беззубый посерьёзнел, – тебе товар нужен или Трент? Если Трент, то мне пора.

– Нет, это ты послушай… – Я придвинулся к незнакомцу, но быстро пожалел.

Его рот источал ужасный запах. Подавив рвотный позыв, я собрался с силами и продолжил:

– Договор был с ним, and who the f…ck are you, I don’t mind. Может, крыса, а?

Мой визави оскалился:

– Сам крысой не был и тебе не советую! Я Донахью, мясник. And you are a guy with the balls, yeah? Обращайся, когда нужно будет чего достать.

– Донахью, I’m glad to see you, но ещё больше я был бы рад видеть того, кто должен сидеть на твоём месте.

– Да что ты пристал-то? Мад да Мад. Вот ему я как раз бы верить не стал! Неровный он, скользкий. Меня тут с тобой базарить вытащил! А сам греет зад в Portland’е.

– Где-где???

– Ну, в Portland’е, где. Направили по работе. Знаешь, как у нас тут бывает. Один звонок – и дуешь куда велено. Вот и он попал под раздачу.

– Весело.

– Ну, а я о чём толкую? В общем, папа, товар берёшь-то?

– Ох, сынуля. Давай сюда.

Донахью вытащил конверт из спецовки:

– Гони три сотни. Тут надолго хватит. Надеюсь, ближайшая неделя у тебя свободна.

Приоткрыв бумажник, я положил на стол три стодолларовые купюры. Поглядев по сторонам, мой новый знакомый быстро накрыл их своей огромной лапой.

– Ну, вот и всё. – Донахью поднялся. – До связи. Если понадоблюсь, бармен подскажет, где найти меня.

July 15, 1963, Monday, 7:20 p. m.

Bath, Commercial St, Railroad Station

Я курил третью сигарету кряду. Нужно было незамедлительно реагировать на вновь поступившие сведения. А то вся рыба убежит. То есть уплывёт. Свидание с Джесси отменяется по техническим причинам! Грустно, конечно, но выбора нет.

Главный вывод: Тина Старски не просто рядовой сотрудник. Эта девочка что-то знает, и исчезновение её не случайно. Вдобавок ещё и Мад слился, да не куда-нибудь, а в Portland! Интересное совпадение! Я достал анкету Тины. Проверим ещё раз. Да, вот оно!

Родителей нет, ближайший родственник – тётя Полли Блум (по отцовской линии). Постоянно проживает в Portland’е.

Мозаика потихоньку начинает складываться. Ребята тут, как я понял, непуганые. Привыкли к халяве. Так пора напомнить, как обходят на поворотах. Сейчас самое время для рывка. Только без спешки, важно во всём удостовериться.

Железнодорожная станция. Последний покупатель отошёл кассы. Выбросив окурок, я поспешил к цели:

– Good evening!

Ответа не последовало. Полноватая женщина за пятьдесят лишь на мгновение оторвалась от груды железной мелочёвки. Не обнаружив в моём появлении ничего заслуживающего внимания, она вернулась к основному занятию – педантичному пересчитыванию звонких монеток.

Я решил «зайти» с другой стороны:

– Как торговля? Бойко?

Кассирша наконец прервалась и нехотя снова взглянула на меня. Я улыбнулся настолько простодушно, насколько мог.

– Чего надо-то?

– I want to buy something!

– Если в Boston, то послезавтра. У них накладки, рейс перенесли.

– Да нет, мне не в Boston.

– Послушайте, уважаемый, – женщина повысила тон, – охота поболтать – вперёд к homeless автовокзальным. Им делать нечего. А я работаю. Оплачивайте, куда надо, и освобождайте окно.

– Вот это прямота! Respect for you, ma’am. Придётся признаваться: интересует меня несколько иное направление. А именно информация. Желаю приобрести!

Кассирша оживилась:

– Продолжайте.

– Я ищу девушку. Подругу. И весьма близкую. Мы поругались, она убежала из дома. Время двенадцать было. Может, час. Вот как она выглядит.

Я сунул анкету в окошко так, чтобы заметно было в основном фото.

– И чем же я могу помочь вам?

– Она могла уехать. Даю вам десять долларов за информацию о её возможном отъезде. – Я протянул работнице вокзала специально заготовленную купюру.

Мадам приняла деньги без раздумий, сразу спрятав банкноту куда-то внутрь стола. Она улыбнулась:

– Предложение хорошее, мистер. Только вот сказать вам мне нечего. Моя смена с шести, я только полтора часа как заступила.

– Что? А, ну, давай бабки назад!

– Ты хотел информацию – ты её получил. А то, что она тебя не устроит, об этом уговора не было.

– Ах ты! – Я с трудом остановил себя. – Ладно, кто работал до тебя?

– Моника, с утра и до шести.

– Так, где её искать?

– Ну… как тебе сказать… – Она подмигнула.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь и виски - Смолвидж Грег бесплатно.
Похожие на Любовь и виски - Смолвидж Грег книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги