Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
серьёзный тон, хорошо.

– Не знаю, – отвечает Триг. – Она не говорит. Она в гримерке и, похоже, плачет.

– Я буду там как только смогу.

– Спасибо, – говорит Триг. – Думаю, так будет лучше. Я подожду у служебного входа и впущу вас.

Просто как раз-два.

Он заканчивает звонок, открывает ящик стола и достаёт тонкий чёрный кожаный футляр. В нём шесть новых шприцев, заряженных пентобарбиталом.

Он не ожидает, что понадобятся все шприцы, но лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Он откладывает один из них с предохранительным колпачком на игле и прячет футляр в карман.

3

13:35.

Холли входит в лобби отеля «Гарден-Сити-Плаза», пробираясь сквозь растущую толпу – фанаты Сестры Бесси, фанаты Кейт, люди, которые не любят Кейт. Никто не обращает на Холли внимания, и ей это очень подходит.

На середине лобби звонит её телефон. Это Джон Акерли.

– Привет, Холли, как дела?

– Хорошо. А у тебя?

– Сегодня в «Хэппи» было весело.

– Что случилось?

– Неистовый пьяница. Нанёс ущерб бару, но не мне – и полиция увезла его.

– Жаль.

– Не впервые, и не в последний раз. Звоню, потому что вчера на собрании я разговаривал со стариком по имени Робби, а сегодня прямо перед тем, как начался беспорядок. Он сказал, что парень, которого вы ищете…

– Которого ищет Иззи, – вставляет Холли.

Джон смеётся:

– В это я не верю. Знаю тебя – если начала, не бросишь.

Холли не спорит:

– Дальше.

– Робби вспомнил, что этот парень сказал: «Попробуйте нанять кого-нибудь, кто уберёт слоновье дерьмо в десять утра». Или что-то вроде этого. Было на собрании, и это вызвало много смеха. Тебе это о чём-нибудь говорит?

– Нет.

И правда, нет. Но это заставляет Холли вспомнить о поездке в «Аудиторию Минго» прошлой ночью. Почему – она не знает. Вспоминает, как подъехала к парковке для сотрудников на своём огромном Крайслере. Там её ждали тур-менеджер Сестры Бесси и директор программы Минго.

На мгновение ей почти удаётся ухватить то, что всё время ускользает от неё, но прежде чем она сможет это осознать, она снова вспоминает, как здорово было наблюдать за тем, как Барбара танцует и поёт, пока группа врывается в свой ритм... и мысль исчезает.

– Ну, я сказал тебе, что слышал, – говорит Джон. – Это всё, что я могу. Я собираюсь уйти из бара пораньше и встретиться с Джеромом. Мы везём Сестру Бесси в отель. Не злись на меня за то, что я тусуюсь со звёздами.

– Постараюсь не злиться, – отвечает Холли.

– Джером едет с ней в Дингли-парк. Будет телохранителем.

– Телохранители повсюду, – говорит Холли. – Мы занятые люди.

– Но никому не придётся убирать слоновье дерьмо, – говорит Джон, и опять у неё почти получается... почти есть что-то, но снова ускользает.

«Дай времени, – думает она. – Дай времени, и всё всплывёт».

Затем она думает, что именно так говорят о тех, кто тонет.

4

13:50.

Для Трига это как второе выступление в пьесе. На этот раз всё идёт чуть более гладко, как обычно бывает со вторыми выступлениями. Барбара приезжает на Uber, но отсылает машину – одна проблема решена. Она быстро идёт к служебной двери, быстро улыбается ему и спешит внутрь. Он обхватывает её за талию и вводит ей наркотик – дежавю. Она сопротивляется, затем слабеет и теряет сознание.

Триг связывает её и укладывает в фургон Транзит. Связывает, как и Корри, только на этот раз дополнительно прикрепляет её к боковой стойке скотчем, чтобы она не могла крутиться и бить по стенкам фургона, когда придёт в себя, и не привлекла внимание. Он кладёт её сумочку в сумку Giant Eagle вместе с телефоном Корри, ещё несколькими рулонами скотча и большой банкой жидкости для розжига угля Кингсфорд.

Триг вспоминает слова отца: «Повторение – мать учения». Отец говорил это, когда они играли в хоккей во дворе – Триг со своей маленькой клюшкой, а отец бросал шайбу и хлестал Трига по руке, если тот отдёргивался.

Повторение – мать учения.

И всё. Вот что тебе нужно знать.

«И я знаю», – говорит Триг.

Глаза молодой женщины слегка моргают, но не открываются. Дыхание через нос хриплое, но ровное. Триг едет к катку «Холман».

Двое выбиты, двое осталось.

Крупные игроки.

5

13:55.

Холли только что скачала статью на свой ноутбук, когда кто-то слегка постучал в дверь. Это Кейт.

– Сегодня после обеда пресс-конференции не будет. Я приберегу силы на вечер. Чем занимаешься?

– Собираю информацию о Кристофере Стюарте и его церкви. Может помочь.

– Фон выходит на первый план? Типа того?

– Что-то в этом роде. Тебе нужна помощь?

– Нет. Поставлю табличку «Не беспокоить» и вздремну. Корри всё ещё в магазинах. Бедняжка, ей нужен отдых. Я её измотала.

Не совсем так, как сказала бы Холли, но достаточно точно.

– Хочешь, разбужу?

– Не надо, сама поставлю будильник. – Кейт наклоняется через плечо Холли и смотрит на экран. – Это они? Церковь Истинного Иисуса или как там их?

– Да. Это из «Лейкленд Таймс», Миноква, Висконсин.

Заголовок: «ЦЕРКОВЬ В БАРАБУ-ДЖАНКШН ПРОВОДИТ МОЛЕБЕН У КЛИНИКИ НОРМЫ КЛЕЙНФЕЛЬД». На фотографии – около двух десятков человек на коленях под дождём. За ними на тротуаре – плакаты с изображениями кровавых эмбрионов и лозунгами вроде «Я ПРОСТО ХОТЕЛ ЖИТЬ» и «ПОЧЕМУ ТЫ МЕНЯ УБИЛA?»

Холли касается экрана:

– Это Кристофер Стюарт, твой сталкер. Мужчина рядом с ним – это тот, с кем я разговаривала, пока ты плавала. Эндрю Фэллоуз. Не могу с уверенностью сказать, что он завёл Стюарта, как заводную игрушку, но я так думаю.

Она оборачивается и с удивлением замечает слёзы на глазах Кейт.

– Никто не хочет убивать младенцев, – голос Кейт хриплый и дрожит. – Никто в здравом уме, по крайней мере.

– Ты уверена, что не хочешь отложить свои выступления, пока Стюарта не поймают?

Кейт качает головой.

– Мы продолжаем.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги