Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
надевает черный парик, расправляет челку и добавляет ободок, подходящий к помаде.

Она перекидывает сумочку через плечо, поднимает розовый чемодан и выходит из номера. Молится, чтобы не встретить охранницу с вечеринки Маккей в лифте или в холле. Точно не знает, но думает, что женщина по фамилии Гибни, вероятно, вселила страх в Энди Фэллоуза.

В холле сейчас пусто. Одна из женщин-регистраторов смотрит на Крисси с лёгким пренебрежением, когда та выходит. Сначала Крисси не понимает, а потом осознаёт: девушка думает, что перед ней проститутка, только что обслужившая клиента.

За отелем она поворачивает направо, просто потому что швейцар смотрит влево. Она не знает, куда идти и где ждать звонка от Энди Фэллоуза. Через квартал спрашивает прохожего, есть ли где-нибудь место, где девушка могла бы отдохнуть, может, даже перекусить.

– Как насчёт Дингли-парка? – говорит он и показывает в сторону, куда идёт она. – Шесть-восемь кварталов, много скамеек, много тени, и фудтраки будут работать.

– Разве не там будет завтра благотворительный матч?

– Да, но это совсем на другой стороне парка.

– Спасибо, сэр.

– Всегда рад помочь красивой девушке, – говорит прохожий.

Он уходит, а Крисси, польщенная, идёт дальше.

6

Кейт проводит пресс-конференцию с четырёх до пяти в зале отеля «Лэйк Рум». Она выглядит свежей и цветущей после упражнений и быстрого душа после бассейна.

Холли стоит в глубине зала, незаметная, хотя это её родной город, и она сама неоднократно попадала в заголовки местных новостей. Невысокая, с сединой, лицо непримечательное, но аккуратное, она обладает талантом казаться чуть недалёкой. Рука её находится в сумочке, касаясь, но не сжимая баллончик с перцовым спреем. Она узнаёт большинство местных журналистов, а также национальных теледив – Клариссу Уорд, Лорен Симонетти и Тревора Олта. Корри получила то, чего хотела: после того, как тур Кейт запретили в Толидо, он превратился в крестовый поход. У всех репортёров есть фотография Кристофера Стюарта из Айова-Сити; Джером передал пачку Холли перед тем, как отправиться говорить с Томом Аттой в Дингли-парк. Она попросила начальника охраны отеля раздавать их. Бакайский Брэндон, местный подкастер и знаменитость, сидит в первом ряду в старомодной шляпе репортёра и с катушечным магнитофоном на кожаном ремне через плечо. Он наклоняет микрофон (современный, без сомнения) к себе, чтобы задать первый вопрос.

– Мисс Маккей, в этом городе на свободе псих – так называемый убийца «заместителей» присяжных, а теперь и опасный сталкер охотится на вас. И тем не менее городская полиция проводит завтра ежегодную игру по софтболу «Пистолеты и Шланги».

Кейт отвечает:

– У вас вопрос, сэр, или вы просто хотите просветить нас?

 Журналисты посмеиваются, но Бакайский Брэндон не сдаётся.

– Я просто даю фон, ведь вы – чужая в нашем городе. Вопрос в том, как вы оправдываете риск не только для себя, но и для вашей аудитории?

Для Кейт это лёгкая мишень.

– С момента решения по делу «Доббс против Джексон» в июне 2022 года по всей стране закрылись более сотни женских клиник. Эти организации…

Брэндон перебивает с улыбкой:

– У вас есть ответ, мадам, или вы просто хотите поумничать?

Это вызывает ещё больше смеха, и впервые Кейт кажется немного растерянной.

– Закрывшиеся центры предоставляли много услуг помимо абортов – мазки Папаниколау, контрацепцию, маммограммы, службы по усыновлению. Как вы это оправдаете?

Бакайский Брэндон не колеблется:

– Вы так и не ответили на мой вопрос.

Холли ожидает, что Кейт станет спорить – она любит оставлять за собой последнее слово – и с облегчением замечает, что на этот раз Кейт отступает, лишь заявляя, что меры безопасности в Минго будут достаточными, а раскрывать больше она не может, чтобы не скомпрометировать эти меры.

Пресс-конференция переходит к другим темам, лишь к концу снова возвращаясь к Кристоферу Стюарту. Репортёр из Associated Press спрашивает Кейт, связан ли Стюарт с какой-либо террористической организацией, например, с ИГИЛ или Армией Божьей.

– Насколько нам известно сейчас, он связан только с церковью в Висконсине под названием Церковь Истинного Святого Христа. С вопросами о террористических связях вам лучше обратиться к ним.

Холли думает, и не без удовольствия, что сегодня вечером и завтра диакон Фэллоуз получит множество вопросов и комментариев.

Последний вопрос задаёт Питер Апфилд из «Вестерн Кларион». Он говорит раздражённым, обвиняющим тоном:

– Как вы ответите, мисс Маккей, если завтра этот человек Стюарт совершит нападение и будут жертвы?

Кейт едва заметно улыбается:

– Это всё равно что спросить мужчину, бьёт ли он до сих пор свою жену, не так ли? Как бы ни отвечали на такой вопрос, он всё равно придаёт обвинению вес. Я ожидала подобного от человека, который работает на такую газетёнку, как «Кларион». Спасибо, дамы и господа.

Кейт идёт по центральному проходу и, когда подходит к Холли, среди некоторых местных журналистов слышится шёпот – они наконец узнают её.

Бакайский Брэндон выкрикивает:

– Как давно вы работаете на Кейт, Холли?

Холли не отвечает и не расслабляется, пока Кейт не возвращается благополучно в свой номер.

7

Корри в своей комнате звонит на местные радиостанции, опровергая слухи, что Сестра Бесси завтра вечером представит Кейт. Она говорит, что Сестра будет занята – будет петь Национальный гимн на благотворительной игре по софтболу в двенадцати кварталах отсюда. По всем дальнейшим вопросам – к пресс-секретарю Сестры Бесси, но Корри не знает, кто это.

Кейт, временно без дел, предлагает Холли поужинать с ней в номере. Холли соглашается, и они садятся на диван, просматривая меню. Цены пугают, но Кейт говорит Холли:

– Заказывай всё, что хочешь. Я позволяю людям заказывать всё, что они хотят, только если они спасают меня от того, чтобы мне вмазали по голове.

Пока ждут еду, звонит Иззи. Холли извиняется и уходит в свою комнату. Иззи начинает с поздравлений за то, что Холли вычислила нестабильного молодого человека, который преследует тур Кейт Маккей.

– Когда всё только началось, я сказала Лью Уорику, что если ему нужен крутой детектив, ему стоит позвонить тебе.

– Иззи, это не совсем…

– Я оказалась более права, чем думала. Ты потрясающая, Холли.

Как обычно при комплиментах, Холли хочет сменить тему. На фоне

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги