Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
людей, которые его населяли: го́тов в черной одежде с шипами и пирсингом; богемных девушек в струящихся платьях; расфуфыренных сексуальных студенток; пацанок и рокерш. В школе без подходящей одежды или трендовых кроссовок тебя автоматически считали неудачником. В университете все было иначе. Здесь можно было быть кем угодно.

Я смотрела на свою одежду – небрендовые джинсы, майки и джемперы – и думала о том, какой хочу быть. Ответ был прост: я желала стать такой, какой не могла быть дома: утонченной, стильной и элегантной. Как можно дальше сбежать от своего прошлого «я».

В поисках одежды, которую жертвовали богатые женщины Эдинбурга, я обшаривала благотворительные магазины. Я одалживала вещи у соседок по комнате, привыкших жить в достатке. Я часто вспоминала Ребекку Лавери, которая спаслась от неблагополучной семьи и превратилась в степенную, красивую девушку. Я думала о том, как отвоевала – без ее ведома – место, принадлежавшее мне по праву. Я помнила ее походку, одежду, взгляд, слегка высокомерный вид. Я сосредоточилась на Ребекке, я стала ею.

Я увидела, что здешние мужчины – сущие мальчишки на самом деле – совсем не похожи на тех, с кем мне до сих пор приходилось иметь дело. Переборов свой страх, я оценила их всех: ботаников, книгоманов, студентов-психологов… С одной стороны, они оказались внимательными, добрыми и щедрыми. С другой – отталкивали меня излишним любопытством: откуда я? чем занимаются мои родители? можно ли познакомиться с моей семьей?

После таких расспросов меня передергивало, и я демонстративно избегала очередного незадачливого поклонника. Почему им так важна моя семья? Разве меня самой не достаточно? Неужели я никогда не смогу оставить прошлое позади?

Но потом появились спортсмены. Они тусовались в баре, где я работала, и любили поговорить не обо мне, а о себе, любимых.

Один из них мне особенно понравился. Он никогда не расспрашивал меня ни о прошлом, ни о будущем, но в красках рассказал о себе: о властном отце и послушной матери. О том, что для родителей он был центром вселенной. О будущем, которое продумал до мелочей. Он был идеален.

Однажды днем в общежитии зазвонил телефон. На весь этаж у нас был один общий стационарный аппарат. Я никогда не брала трубку. Мне никто не звонил.

– Это тебя. – Лори, моя соседка по комнате, просунула голову в дверь. – Звонит твой отец.

Я не стала поправлять ее, говорить, что у меня нет отца. Я шла к телефону, будто на эшафот. Подумывала о том, чтобы молча повесить трубку. Но тогда он позвонит снова.

– Алло?

Я слышала его дыхание – негромкий шорох в трубке.

– Твоя мама… – сказал он. – Тебе нужно вернуться домой.

Крепко сжав трубку, я закрыла глаза.

– Слышишь меня? Тебе нужно вернуться домой.

Я медленно вдохнула и выдохнула, пытаясь унять нарастающую панику.

– Ладно, – ответила я.

Положив трубку, я вернулась в комнату и стала собирать вещи.

Глава 23

Когда Полу вынесло толпой с борта «Рубинового духа», она понятия не имела, куда пойдет. Ей лишь хотелось убраться подальше от мужа и его лжи. За годы, проведенные вместе, она прекрасно его изучила и понимала, что Томми не станет ее искать, ведь он уверен, что Пола сдастся первой и вернется к нему.

Как и всегда.

Но теперь ситуация изменилась. Пола не знала, в ком было дело: в муже или в ней самой.

Она прибилась к небольшой группе туристов с судна. Они встретили ее улыбками. Пола поняла, что эти люди собираются на организованную прогулку.

«Ладно, – решила она. – Присоединюсь к ним».

Идя среди любителей ходьбы, Пола думала о том, чем сейчас занимается Анна. Судя по рюкзаку и ботинкам, она вполне могла бы увлечься пешим туризмом. Пола окинула взглядом группу, к которой присоединилась, и слегка расслабилась, убедившись, что Анны здесь нет.

А вдруг она увязалась за Томми?

Передернув плечами, Пола заставила себя двигаться дальше. Пусть муж делает с тощей стервой все, что хочет. Им, видимо, не важно, рядом Пола или нет. Этих двоих притягивает друг к другу, точно магнитом.

– Я заслуживаю большего, – прошептала Пола самой себе, но в ее тоне сквозило сомнение и неверие.

Пола подняла голову, чтобы убедиться, что никто не слышал, как она разговаривает сама с собой, и с удивлением обнаружила, что группа оторвалась от нее шагов на двести.

Ее снова бросили. Пола почувствовала, как лицо исказила гримаса горечи.

Впереди была трехполосная трасса. За ней расстилалась холмистая, поросшая лесом местность. Небо было почти безоблачным. Ни намека на обещанный снегопад.

Когда между движущимся транспортом образовался просвет, Пола перешла на другую сторону и остановилась у деревьев, густо растущих вдоль дороги. Глубоко вздохнув и бросив взгляд через плечо, она раздвинула ветви и вошла в лес.

Пола не почувствовала, что за ней наблюдают.

Не увидела, что кто-то следует сзади.

* * *

Анне казалось, что она идет уже несколько часов. Дыхание сбилось, а в груди словно поселилась свинцовая тяжесть. Достав из рюкзака бутылку воды, она с жадностью утолила жажду.

Анна и представить себе не могла, что Пола уйдет так далеко. А при такой скорости она вполне могла бы потягаться с профессиональными туристами! Выносливость Полы обескураживала, а собственная слабость вызывала беспокойство.

Остановившись у ржавого указателя, Анна провела пальцем по надписи:

ЭДЛИДАВАТН

Стянув зубами перчатку, она вбила название в поисковик. Оказалось, это озерный городок, часть природного заповедника Хейдмерк.

Время близилось к закату. Непривычное желто-серое небо обещало снег. Надвигался шторм, а капитан «Рубинового духа» строго наказал, что судно должно отплыть не позднее пяти часов вечера, иначе они останутся в гавани на всю ночь.

Анна сбросила рюкзак на обочину и тяжело опустилась на него. Если бы Пола осталась здесь, лайнер вполне мог бы отчалить без нее. И тогда Томми разделил бы дорогу домой с ней, Анной.

Она покачала головой. Пусть Томми порой грубил Поле и унижал ее, но он вряд ли позволит «Рубиновому духу» отправиться в плавание без жены.

Нет уж, Анна так просто не сдастся, она и дальше будет следить за Полой. А когда вернется на судно – одна, то поплывет обратно в Англию. Ну а если все-таки пропустит отплытие, что маловероятно, значит сама доберется домой и разыщет Томми.

Заблокировав свой телефон, Анна засунула его в рюкзак рядом с украденной прорезиненной курткой. Взгляд упал на розовый берет, и она вытащила его. Пора избавляться от вещей, которые могут стать уликами. И не стоит выбрасывать все в одном месте.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги