Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
с телосложением мальчика-подростка руководит целой компанией и при этом зарабатывает достаточно, чтобы ни в чем себе не отказывать и брать отпуск по несколько раз в год?

– Ничего себе, – пробормотала она. – Звучит солидно. – Пола ненадолго задумалась, а потом добавила, прищурившись: – А ваш муж?

Анна рассмеялась:

– Я не замужем. У меня нет ни времени, ни желания возиться с мужем и детьми.

От Полы не укрылось, что при этих словах Томми, до этого не проявлявший ни малейшего интереса к разговору, перевел взгляд на новую знакомую.

– А чем вы занимаетесь, Пола? – вежливо спросила Анна, когда они вошли в лифт.

В разговоре повисла пауза. Обычно на подобные вопросы Пола с оттенком гордости отвечала, что муж зарабатывает достаточно, чтобы содержать их обоих. Но на фоне молодой энергичной Анны жизнь домохозяйки не казалась такой уж привлекательной.

– Работаю по дому, – неловко пролепетала она, понимая, как убого это звучит.

– Горничной? – удивилась Анна. – Я подрабатывала уборщицей, когда училась в университете.

Почувствовав, что ее неправильно поняли, Пола тяжело сглотнула. Томми молча ухмыльнулся в сторону жены.

– Нет, я имела в виду, что просто веду домашнее хозяйство, – пришлось пояснить Поле. – Я не работаю.

Лифт шумно устремился вниз, к ресторану, затем коротко звякнул, оповещая их о прибытии. Анна ничего не ответила, и Пола решила, что девушка просто ее не расслышала.

Когда новая знакомая вышла из лифта, Пола дернула мужа за руку и прошипела:

– Она думает, что я уборщица!

Томми выдернул руку и поправил манжету.

– Господи, да расслабься ты, – небрежно отозвался он и подошел к Анне, ожидая, пока их усадят.

Пола же осталась в одиночестве. Ее задело предположение Анны и полное равнодушие мужа. Она увидела, что на какое-то замечание Анны Томми захохотал, откинув голову. Когда подошел официант и повел их за свободный столик, Томми положил руку Анне на талию.

Пола плелась позади.

* * *

– Овощной салат, – сказала Анна, возвращая меню официанту. – Этого будет достаточно.

Она перевела взгляд на Полу и заметила, как бретельки платья впиваются той в плечи. Да, салат – разумный выбор.

Анна молча ждала, пока Томми и Пола закажут вырезку с двойной порцией масла и картофель фри.

Картофель фри! Можно было, по крайней мере, выбрать батат – он не такой вредный.

Пола с пристыженным видом протянула официанту меню.

– Из-за всех этих злоключений в сауне я пропустила обед, – объяснила она.

Анна кивнула. Она тоже не обедала и даже не завтракала. Хороший повод для гордости.

Пола наклонилась к Анне, коснувшись ее руки:

– Хотела объяснить: я не уборщица и не экономка. Я вообще не работаю.

– Эй, ребята!

Пола вздрогнула от внезапного окрика мужа, и обе женщины перевели взгляды на него.

– Это парни, с которыми я сегодня познакомился, – объяснил Томми, отодвигая стул. – Скоро вернусь.

Анна сдержала улыбку и повернулась к Поле:

– А кем вы мечтали быть? Я имею в виду, в детстве.

Пола непонимающе смотрела на нее:

– О чем вы?

– Думаю, вряд ли кто-то мечтает о жизни трофейной жены. Кем вы хотели стать, когда учились в школе?

Женщина вздохнула и застыла со страдальческим выражением лица.

– Пола? – обеспокоенно окликнула ее Анна.

Та покачала головой и безрадостно усмехнулась:

– Забавно, моя лучшая подруга буквально на днях сказала мне что-то в этом роде. Чтобы я не растворялась в муже. – Пола саркастически усмехнулась. – Меня это взбесило.

Анна вздрогнула:

– Простите, пожалуйста, я не хотела вам грубить.

Но Пола смотрела куда-то в дальний конец зала. Анна проследила за ее взглядом. Томми сидел в окружении новых друзей. Они похлопывали друг друга по спине и обменивались рукопожатиями, словно давно не виделись и не могли нарадоваться встрече.

– Трофейная жена… – тихо повторила Пола.

Анна схватила ее за руку:

– Послушайте, мы с вами только познакомились, но уверяю вас, вы гораздо больше чем трофейная жена. Только посмотрите. – Она жестом указала на стол. – Я сидела бы в полном одиночестве, если бы вы не пригласили меня на ужин.

Анна похлопала Полу по кисти и осторожно положила ее руку обратно на стол. Она гордилась, что сумела придумать для Полы комплимент.

– Не обращайте на меня внимания. – Пола натянуто улыбнулась. – Думаю, я все еще не отошла от того ужасного кошмара.

Анна откинулась на спинку кресла, чувствуя, как ярость пробирает ее до мозга костей. Пытаясь успокоиться, она постаралась дышать размеренно. Ужасный кошмар? В том, чтобы застрять на час в спа-салоне, ничего кошмарного нет! Ужас – это когда приходится делить постель со стариком, чтобы не потерять работу и крышу над головой. Страшно не иметь своего угла и кантоваться у друзей. Безработица и нищета – вот что такое настоящий кошмар!

Анна прикусила дрожащую губу. Знакомый металлический привкус во рту вернул девушку в настоящее. Ей как раз подали салат. Анна внимательно осмотрела блюдо и провела рукой по впалому животу. Никаких складок нет и в помине. По крайней мере, эту часть своей жизни она контролировать могла.

– Завтра я иду в салон красоты, – непринужденно заговорила Анна и отвела взгляд, чтобы не видеть, как Пола режет стейк. – Если хотите, можете ко мне присоединиться и сходить на глубокое восстановление волос.

Томми вернулся за стол, потирая руки, и с аппетитом принялся за мясо.

– Завтра парни собираются на глубоководную рыбалку. Они пригласили меня с собой, – оповестил он с набитым ртом. – Думаю, будет здорово.

– Серьезно? – Пола одарила мужа многозначительным взглядом. – В наш первый полноценный день отдыха? – недовольно спросила она.

Анна заметила, как Томми закатил глаза. Пока она неторопливо ела салат, напряжение за столом стремительно росло. Анна буквально чуяла волнами исходившую от Полы горькую обиду.

Наконец та ответила ей:

– С удовольствием схожу с вами завтра в салон, спасибо.

Анна улыбнулась и отодвинула тарелку.

Дело сделано.

* * *

– Доброе утро, на связи капитан корабля. Сегодня я хотел бы рассказать вам о Большом квадрате Пегаса. Созвездие можно увидеть как в Северном, так и в Южном полушариях, только в Южном оно расположено вверх ногами!

Крылатый конь Пегас состоит из четырех звезд почти одинаковой яркости. Созвездию две тысячи лет. Его трудно разглядеть невооруженным глазом, но с помощью простого бинокля можно полюбоваться всеми звездами, которые составляют квадрат.

Согласно греческой мифологии, с помощью Пегаса было убито огнедышащее чудовище Химера. В награду за это крылатый конь получил седьмое по величине место на небосклоне.

Пегас находится на расстоянии сто девяносто шесть световых лет от Земли. Просто задумайтесь, как мала человеческая жизнь в масштабах бескрайней Галактики…

Глава 8

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги