Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">– Да, я знаю. Я вела себя необдуманно. Этого больше не повторится.

Взгляд Константина скользнул по ее телу, и, когда он облизал губы и пожал плечами, а затем встал, Саттон явно увидела в его глазах едва заметный хищный блеск. Его голос больше не был теплым и ласкающим. Он был холодным, идеально соответствующим ее тону, но в нем звучали искренняя обида и растерянность, и она почувствовала тягу, потребность, желание быть любимой и любить, установить связь.

– Как хочешь. Приятно было с тобой пообщаться, Жюстин Холлидей.

Он пошел к выходу, и Саттон почувствовала, как туман рассеялся. Какую глупую ошибку она совершила, позволив низменным инстинктам взять верх. Пожалуй, когда она здесь освоится, когда решит, что это навсегда, можно будет подумать о том, чтобы жить дальше по-настоящему.

Когда Константин скрылся за углом, она расправила плечи.

Не отступай от плана. Не отступай от плана.

И тут она встала, бросила на стол банкноты и побежала за ним.

Тайны и чудовища

Тогда

Надо было что-то придумать с детской.

Саттон не могла смириться с тем, что комната превратилась в святилище, и в то же время не могла заставить себя все убрать. Там так хорошо пахло, только пахло неправильно. Детской присыпкой и пустотой, одеялами с запахом лаванды, все еще сложенными в стопку на столике у кроватки, – заслуга Просто Джен с ее удивительным умением складывать вещи. Саттон как-то спросила, не увлекается ли она оригами, Просто Джен рассмеялась и сказала, что нет, просто она бережно относится к вещам, а ее толстые косы взметнулись вперед, как две идеальные извивающиеся змеи, и Саттон ей не поверила.

Скорее, навязчивая привычка.

Безопасно ли было оставлять Дэшила с таким педантичным человеком?

И внутренний голос напомнил, что Джен ей нравится и она подходит для Дэшила, подходит ей и Итану, и хватит уже вести себя как ненормальная.

Через неделю после смерти Дэшила Просто Джен вызвалась собрать вещи в детской. После чего она сама отправилась собирать вещи, лишившись ключей и положив в задний карман жирный чек в качестве выходного пособия (дело рук Итана, Саттон хотела выцарапать ей глаза). Код сигнализации тоже сменили.

В любом случае в их жизни теперь не было места для Просто Джен.

Но теперь Саттон, бедняжка Саттон, в одиночестве стояла в дверях комнаты мертвого сына и должна была принять решение. Закрыть ее или оставить открытой?

Итан вполне предсказуемо самоустранился. Он не приближался к детской. Даже спускался по другой лестнице, лишь бы не проходить мимо этой двери, как будто оттуда могло протянуть руку неведомое чудище и схватить его.

Саттон и правда считала, что внутри детской прячется чудовище с разинутой пастью и капающей с острых клыков слюной. И оно хотело поймать ее, перегрызть горло и бросить на полу бездыханной, истекающей кровью, поэтому Саттон с готовностью и желанием шагнула внутрь.

Но ничего не произошло. Там ждали только печаль и пустота. Она не умерла.

Не в этом ли заключается главная проблема, когда кого-то теряешь? Ты не можешь уйти вместе с любимым.

Внезапно ее охватила жажда деятельности, и она начала убирать вещи: одеяла – в ящики, крошечные голубые ползунки – на миниатюрные вешалки в шкафу. Подгузники они хранили на верхней полке. Саттон никогда не успевала вынимать их из упаковки и складывать в специальную миленькую коробочку – они слишком быстро расходовались.

Она протянула руку к картонной коробке. Подгузники можно пожертвовать приюту. Они были самыми обычными и не связаны с ее сыном. Невозможно чувствовать что-то к вате для кала и мочи.

Высокий рост позволил Саттон дотянуться до всех коробок, кроме последней. Она достала стоящий за дверью шкафа табурет-лесенку и вытащила последнюю коробку из темного угла. Пальцы задели что-то твердое. И с легким клацаньем этот предмет упал.

Саттон бросила подгузники на пол и поднялась на следующую ступеньку, чтобы рассмотреть получше. На боку лежал маленький коричневый пузырек с розовой этикеткой. Она взяла его и прочитала. Детское лекарство от аллергии. Пузырек был почти полным, но не запечатан. Его открывали.

У Саттон заколотилось сердце. Она не покупала это лекарство. Так почему оно здесь, в шкафу Дэшила, и глубоко спрятано за подгузниками?

Она прижала пузырек к груди и тихо вернулась в кабинет. Итан был где-то поблизости – чуть раньше Саттон слышала громыхание. Он не должен это увидеть. Ей надо выяснить. Выяснить немедленно.

Слова на экране компьютера расплывались, потому что она читала слишком быстро. «Не давать детям до двенадцати лет. Сонливость. Передозировка. Предупреждение. Никогда не давайте грудным детям успокоительное…»

И чтобы помучить себя еще больше, она набрала запрос: «дети передозировка бенадрил симптомы». Немедленно выскочившие результаты ее ошеломили.

«Смерть ребенка произошла от передозировки успокоительных».

«В инциденте с передозировкой обвинили няню».

«После того как няня убила ребенка успокоительными, матери вынесено предупреждение».

Она кликнула по последнему заголовку, теперь уже еле шевелясь, с колотящимся сердцем. Прочитала статью. Увидела слова, которые все изменили.

«Няня заявила, что уложила ребенка спать, а когда зашла его проведать, он не дышал. Она позвонила в девять-один-один. Сначала все указывало на синдром внезапной детской смерти, но последующие токсикологические исследования показали высокий уровень дифенгидрамина в крови младенца. Впоследствии няню арестовали по обвинению в убийстве первой степени. Она призналась, что дала ребенку лекарство, потому что он не переставал плакать».

Там было что-то еще, но Саттон и этого оказалось достаточно. Понимание словно окатило ее ледяной водой. У нее застучали зубы. Она сжала руки, чтобы сдержать дрожь. Она поняла, что произошло. Наконец-то поняла. Все это время она была права. Ноющее подозрение, которое глодало ее день и ночь и разрушило ее брак, всю ее жизнь. Слова, которые шептал внутренний голос почти год.

Итан убил ребенка.

Саттон не знала, что делать. Надо ли пойти в полицию, рассказать, что ее муж – чудовище и убил их ребенка? Что он издевался над ней? У нее были доказательства: фотографии синяков на руке, снимок сломанного носа. Все те случаи, когда полиция приезжала во время ссор… Вызывала полицию не она, это соседи слышали крики и пытались защитить ее, и она всегда сердилась на них, но теперь, зная, что живет с убийцей, она была безмерно благодарна за вмешательство. Что могло бы случиться, если бы они не позвонили?

Айви предупреждала ее, что Итан склонен к жестокости. Говорила, что у нее всегда должен быть наготове план, просто на всякий случай. И теперь Саттон понимала причину.

Айви. Ну конечно. Надо пойти

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги