Дело озорной наследницы - Гарднер Эрл Стенли
- Дата:19.08.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Дело озорной наследницы
- Автор: Гарднер Эрл Стенли
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Дело озорной наследницы"
🔍 В аудиокниге "Дело озорной наследницы" автора Гарднер Эрл Стенли расследование преступления переплетается с интригами и загадками, которые станут ключом к разгадке сложного дела. Главная героиня, озорная наследница, оказывается втянута в опасную игру, где каждый шаг может стоить ей жизни.
🕵️♂️ Главный герой книги, опытный детектив, не остановится ни перед чем, чтобы найти истинных виновных и привести их к справедливости. Его находчивость и проницательность помогут распутать клубок лжи и предательства, приведя к неожиданному финалу.
Об авторе:
🖋️ Гарднер Эрл Стенли - американский писатель, чьи произведения в жанре детективного романа завоевали миллионы читателей по всему миру. Его увлекательные и запутанные сюжеты, а также непредсказуемые развязки делают его книги настоящими бестселлерами.
📚 На сайте knigi-online.info вы можете слушать аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая детективы, романы, фэнтези и многое другое. Погрузитесь в мир увлекательных историй вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир "Дела озорной наследницы" и познакомиться с уникальным стилем писателя Гарднера Эрла Стенли. Следите за развитием событий, раскрывайте тайны и наслаждайтесь каждой минутой прослушивания!
Детектив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все правильно. Это случилось шестого сентября.
– И они хотят именно это повесить на меня? – в негодовании воскликнула девушка. – Задумали сделать из меня жертвенную корову только для того, чтобы какая-то богатенькая дама…
– Не возбуждайтесь, – перебил Мейсон. – Мы разговариваем по телефону. Никогда не знаешь, кто подслушивает. У меня есть для вас чрезвычайно важная информация, мисс Амблер. Мне необходимо встретиться с вами как можно скорее.
– Но мне не уехать! Я боюсь!
– За вашей квартирой наблюдают полицейские. Они не сделают вам ничего плохого, однако останутся на своих местах, пока не убедятся, что вы встали и оделись. Тогда они позвонят вам в квартиру и начнут вас расспрашивать о том, куда вы ездили на машине шестого сентября и не попадали ли вы в аварию.
– Что мне им отвечать?
– Пока ничего. Нам еще не удалось собрать всех необходимых доказательств, однако мы сейчас этим занимаемся. Просто повторяйте, что сидели дома. Ничего не объясняйте. Мы принимаемся за дело. Где стоит ваша машина?
– Внизу.
– Вы видите ее из квартиры?
– Да.
– Где именно она стоит?
– У края тротуара.
– Разве к вашему дому не примыкает здание гаража?
– Да, в нем находится и мой гараж, но у меня что-то случилось с замком. В обшем-то, я им всегда не особо пользовалась. Там плохая вентиляция и пахнет плесенью, а я не хочу, чтобы у меня в машине пахло плесенью. Большинство жильцов оставляют свои машины на улице.
– Хорошо. Мне необходимо кое-что обсудить с вами, мисс Амблер… Кстати, ваш отец жив?
– Нет.
– А мать?
– Нет.
– Вам все известно о вашем отце?
– Почему вы спрашиваете, мистер Мейсон?
– Я расследую одну версию, и эта информация может оказаться чрезвычайно важной.
– Я практически ничего не знаю о своей семье. Я… меня удочерили. Я думаю… Наверное, я могу вам это сказать, ведь вы мой адвокат… Предполагаю, что я – незаконнорожденный ребенок.
Мейсон и Пол Дрейк переглянулись.
– Почему вы так решили?
– Потому что моя мать отказалась от меня, отдав на удочерение и… Я никогда этим детально не интересовалась. Иногда, конечно, задумываюсь, кто на самом деле были мои родители.
– Вы не предпринимали никаких шагов, чтобы это выяснить?
– Какие шаги я могла предпринять?
– Ладно, оставайтесь на месте. Я выезжаю. Мне необходимо поговорить с вами. Со мной вместе приедет мистер Дрейк, частный детектив.
– О?.. Вы прямо сейчас выезжаете, мистер Мейсон?
– Прямо сейчас.
– Я вас жду.
– Ни в коем случае никуда не уходите, что бы ни случилось.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Секретарша отключила селекторную связь.
– Собирайся, Пол, – приказал Мейсон, потом повернулся к Делле Стрит: – Как только появится Джерри Нельсон, скажи, чтобы отправлялся вслед за нами. Адрес у тебя есть. Я хочу, чтобы Джерри еще раз посмотрел на нашу клиентку и сравнил ее с двойником. Не исключено, что мы близки к раскрытию тайны.
– О пятидесяти миллионах? – спросил Дрейк. – Люблю я такие тайны.
Глава 5
Пол Дрейк припарковал машину перед многоквартирным домом «Паркхерст».
– Кто-нибудь наблюдает за домом, Пол? – поинтересовался Мейсон. – Из какой-нибудь подворотни или машины?
– Пока никого не вижу, – ответил сыщик, быстро оглядываясь по сторонам. – Ты знаешь ее машину?
– Нет, – покачал головой Мейсон. – Она всегда работала, так что, скорее всего, это недорогой автомобиль четырех– или пятилетней давности.
– Здесь полно таких. Вторые машины в семьях. Жены на них ездят по магазинам, пока мужья зарабатывают на жизнь, отправляясь в конторы на хороших машинах.
– Что-то ты сегодня больно щедр для холостяка, как я посмотрю, – заметил Мейсон.
– Чертовски романтичен, – возразил Дрейк, не переставая оглядывать окрестности. – Наверное, в таблетке от желудка, которую я принимал вчера вечером, оказалась какая-то добавка… Конечно, не в гамбургере… Что может быть романтического в гамбургере, Перри?.. Похоже, путь свободен.
– Поднимаемся к ней, – решил Мейсон.
– Давай вначале определим план действий. Предположим, тот, что стоит в коридоре, попытается скрыться, заметив нас?
– Вытащим его из укрытия и потрясем хорошенько.
– Если это полиция, у тебя возникнут проблемы, Перри, – заметил детектив.
– А если нет, то они возникнут у него. По крайней мере, ему придется предложить какие-то объяснения. Ладно, Пол, вперед.
Они сели в лифт и вышли на девятом этаже.
– Пол, ты идешь налево, я – направо. Нужно охватить весь коридор.
Мужчины прошлись в оба конца и снова встретились у лифта.
– У тебя никого? – спросил Дрейк.
Мейсон покачал головой.
– И у меня тоже.
– Ладно, пойдем поговорим с ней… Не забывай, Пол: вся история с наследством пока не должна всплывать. Вначале необходимо в точности разобраться, что к чему. Меня нанимали для одной конкретной цели.
– Для какой?
– Чтобы мисс Амблер не сделали козлом отпущения в связи с тем, чего она не совершала. Вперед?
Мужчины приблизились к девятьсот седьмой квартире.
Мейсон нажал на кнопку звонка.
– Она должна быть здесь, – заметил Мейсон.
Адвокат снова нажал на кнопку, приложил ухо к двери, потом постучал.
– По-моему, внутри кто-то есть, – сказал детектив. – Мне кажется, что-то тащат по полу.
Мейсон снова приложил ухо к двери.
– Ты прав, – согласился адвокат и принялся настойчиво стучать кулаком в дверь.
В квартире что-то с глухим звуком упало на пол, отчего сотряслась дверь, затем закричала женщина. Крик резко оборвался, словно ей зажали рукой рот.
Мейсон надавил плечом на дверь. Замок поддался, и она приоткрылась дюйма на три – на столько, на сколько позволяла цепочка.
Где-то внутри квартиры хлопнула какая-то дверь.
– Вперед, Пол! – крикнул Мейсон, снова наваливаясь на дверь.
Дерево затрещало, но мужчинам так и не удалось войти.
– Давай вместе. Три, четыре!
Мейсон и Дрейк одновременно с силой толкнули дверь. Болты вылетели, она распахнулась и осталась висеть на петлях. Мужчины на несколько секунд застыли на пороге, оглядывая разруху внутри квартиры.
Она состояла из гостиной, спальни, кухни и ванной. Дверь в спальню была широко открыта, все ящики письменного стола и комода вытащены, их содержимое грудой валялось на полу.
На полу в гостиной на спине недвижно лежал мужчина в неестественной позе, слегка приоткрыв рот.
Из-за закрытой двери, видимо ведущей в кухню, доносились какие-то звуки.
Мейсон бросился к двери и надавил. Она приоткрылась на дюйм или два, затем снова закрылась, когда Мейсон отпрянул перед тем, как надавить с новой силой.
– Пол, помоги мне! – позвал он. – Мы обязаны туда попасть.
Оба мужчины одновременно толкнули дверь. Она снова приоткрылась на дюйм или два и опять закрылась.
– Кто-то держит ее с той стороны, – решил Дрейк. – Осторожно! Они могут начать стрелять!
– Неважно, – ответил Мейсон. – Женщина в опасности. Ломаем. Вперед!
Детектив схватил его за плечи и оттащил в сторону.
– Не дури, Перри. Я уже насмотрелся подобных историй. Убийца попал в ловушку. Надо вызывать полицию. Ни в коем случае не стой на линии огня. Когда убийца понимает, что ему уже не выбраться, он готов выпустить всю обойму.
Мейсон подумал несколько секунд, а потом кивнул.
– Хорошо, Пол. Звони в полицию. Я сейчас осмотрю мужчину на полу и попробую определить, сколько времени он мертв.
Адвокат сделал несколько шагов в направлении тела, потом неожиданно повернулся и с силой толкнул кухонную дверь.
Она снова приоткрылась на дюйм или два и опять закрылась.
– Минутку, Пол, – сказал Мейсон. – Ее никто не держит. С другой стороны приставили стул или какую-то тяжелую вещь. Помоги мне.
– Подожди. Управление полиции на проводе.
Сыщик назвал адрес, по которому располагалась квартира Дорри Амблер, и заявил, что на полу лежит мертвый мужчина, убийца или убийцы забаррикадировались в кухне, очевидно, они схватили девушку – хозяйку квартиры и держат ее как заложницу.
- Дело изъеденной молью норки - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело белокурой удачи - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Зловещее светило - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Друзья, любимые и одна большая ужасная вещь. Автобиография Мэттью Перри - Перри Мэттью - Кино
- Адвокатура и адвокатская деятельность. Учебное пособие - Александр Смыкалин - Юриспруденция