Тринадцатая карта - Майк Омер
- Дата:23.07.2024
- Категория: Детектив / Триллер
- Название: Тринадцатая карта
- Автор: Майк Омер
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, потрясающе! – Мужчина хлопнул в ладоши и потер руки, его улыбка стала еще шире. Он повернулся к своей спутнице. – Ну разве не здорово? По-моему, эта предсказательница заслуживает большего доверия, чем та мошенница, помнишь?
Та кивнула, с ничего не выражающим лицом.
– Какая еще мошенница? – насторожилась Лоретта.
– О, неважно – мы ходили к другой предсказательнице судьбы, но она явно все просто выдумала.
– Так вы хотите получить предсказание прямо сейчас? Заходите, пожалуйста!
Она провела их в гостиную, где занималась своим ремеслом. Гости огляделись, отмечая многочисленные свечи, кристаллы на столе и комоде, ковер с замысловатым рисунком и плотные шторы на окнах.
Лоретта уселась в свое кресло и указала на диван.
– Пожалуйста, присаживайтесь. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
– Не стоит, – ответил мужчина. – Я так рад, что вы смогли нас принять!
Лоретта кивнула, улыбнувшись. Ей нравился энтузиазм этого человека. Его подруга была совершенно другого сорта – лицо ее было серьезным, глаза напряженными. Под ее пристальным взглядом Лоретта почувствовала себя неуютно и сосредоточилась на картах, тасуя их. Попыталась расслабиться, освободив голову для предстоящего гадания. Это оказалось нелегко, когда эта суровая женщина сидела перед ней, уставившись на нее осуждающим взором сфинкса.
Лоретта сосредоточилась на мужчине, который вальяжно откинулся на спинку дивана, с интересом оглядываясь вокруг, в глазах у него горели веселые огоньки. Она заметила, что у него красивое лицо – худощавое и волевое. Гладко выбритые щеки, темные густые волосы… Просто-таки конфетка для глаз.
– Итак, – сказала Лоретта. – Как вас зовут?
– О… – отозвался он. – А вы, типа, не можете… просто посмотреть по картам?
– Э-э… – Лоретта запаниковала. Попытаться угадать? Нет, это будет полное идиотство! – Я хочу сказать… Карты – это…
– Да шучу я! – Мужчина рассмеялся. Очаровательным, сочным смехом. Наклонился вперед, коснувшись руки Лоретты. Его ладонь была теплой, и в запястье у нее закололо от этого прикосновения. – Просто валяю дурака.
– О… – отозвалась Лоретта, зардевшись. – Ну конечно!
– Меня зовут Бернард, – представился он.
– Итак, Бернард, – посерьезнела Лоретта. – О чем вы хотите спросить у карт?
– О моей будущей личной жизни, конечно же! – Он озорно улыбнулся ей. – Разве кто-нибудь спрашивает о чем-то еще?
– Ну да, это очень распространенный вопрос, – заметила она, поспешно добавив: – Хотя, конечно, каждый случай по-своему уникален.
– Конечно, – кивнул Бернард. – Моя мама частенько говаривала, что каждый из нас – это уникальная по своей красоте снежинка. Разве не так, Ханна? Чувствуешь ли ты себя уникальной по своей красоте снежинкой?
– Иногда, – отрывисто ответила женщина.
– Итак… Что же ждет меня в плане любви и личной жизни? – спросил Бернард, сверкая глазами. – Скоро ли я встречу свою вторую половинку?
– Давайте посмотрим, – отозвалась Лоретта.
До чего же он милый, этот Бернард… Она вообще питала слабость к высоким мужчинам, а от него исходила такая светлая аура…
– Снимите колоду, пожалуйста, – левой рукой.
Он выполнил ее просьбу. Лоретта начала вытаскивать карты, аккуратно раскладывая их на столе.
– Итак, – объявила она. – Есть женщина…
И тут заколебалась. Карты говорили о ком-то, кого он хорошо знал.
– Гм… которую вы знаете довольно давно?
Глаза у Бернарда расширились.
– В самом деле? А карты говорят вам, как она выглядит? Потому что я много кого знаю. – Тут он указал на Ханну и одними губами произнес: – Это она?
Ханна поджала губы, закатив глаза.
– Карты этого не говорят, – смущенно ответила Лоретта. – Но я практически уверена, что это не… гм… ваша присутствующая здесь подруга.
– Такой вот облом, Ханна, – сказал Бернард, пихнув свою спутницу локтем. Она посмотрела на него, приподняв бровь.
– Я вижу большой хаос в картах, – продолжала Лоретта. – Сильное напряжение. Что-то в вашей жизни стоит на пути между вами и этой женщиной.
– Так-так, – задумчиво произнес он. – Но это точно не она?
Лоретта еще раз обвела глазами карты. Картина складывалась неясная, но несколько карт определенно указывали на обман. Эта женщина изменяет Бернарду? Или он сам кому-то изменяет? Обычно Лоретта не видела столько указаний на нечестную игру в одном раскладе.
– Нет, – наконец сказала она. – Точно не она.
– О! – Лицо у Бернарда вытянулось.
– Но вы встретите другую женщину! – поспешила добавить Лоретта, пытаясь быстро соображать. Как бы так описать саму себя, чтоб это выглядело не слишком уж откровенно? – Высокодуховную женщину… С глубокой, мистической аурой.
Глаза Бернарда расширились, и она решила добавить:
– И с каштановыми волосами.
Ее собственные волосы были густо-каштановыми. Тут и полный дурак просек бы связь.
– То есть… родственную мне душу? – спросил Бернард, подаваясь вперед. Он оказался невероятно близко, и Лоретта ощутила его запах. Закружилась голова, в животе разлилось приятное тепло.
– Не исключено, – сказала она. – Если… если вы проявите некоторую инициативу. Если воспользуетесь открывшейся возможностью.
– Ханна, ты это слышала? Моя родственная душа! Где-то совсем рядом! О, эта женщина настоящий экстрасенс – не то что та мошенница, Мьюн…
При этих словах Лоретта едва не подпрыгнула в кресле.
– Жаклин Мьюн? – уточнила она.
– Да, знаете ее? О нет, неужели она ваша подруга?
– Категорически нет, – отрезала Лоретта. – Я просто слышала о ней. И слышала не очень хорошие вещи.
– Она просто кошмар! – воскликнул Бернард. – Она сказала, что все, что меня волнует, – это моя работа, что я ужасен в отношениях и, скорее всего, никогда не найду свою вторую половинку. Можете в это поверить?
– Я и вправду слышала о ней жуткие вещи, – радостно подхватила Лоретта. Это был самый лучший день в ее жизни. – Положа руку на сердце, не думаю, что она вообще умеет предсказывать судьбу.
– Ничуть в этом не сомневаюсь! – Бернард явно разозлился, припомнив эту женщину. – Я был вне себя! Никак не мог успокоиться. Даже Ханна не сумела меня утешить!
Лоретта просто не могла представить, чтобы эта сердитого вида дамочка вообще могла хоть кого-то утешить, но предпочла промолчать.
– Она жутко меня разозлила! – продолжал Бернард. – Никто в жизни не причинял мне такой боли! Я почти желаю, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое. В смысле… Обычно я не хочу, чтобы люди страдали, но она тут топчет землю, притворяясь тем, кем вовсе не является, и это отрицательно сказывается на человеческих жизнях, понимаете?
Лоретта ощутила прилив возбуждения. Сказать ему или нет?
– А что если… что если с ней уже случилось что-то плохое? – наконец произнесла она.
Бернард удивленно посмотрел на нее.
– Что, например?
– Ну, вдруг кто-то решил, что она заслуживает того, чтобы ей причинили боль, как она причинила боль другим людям?
– Вы говорите о себе? – прошептал Бернард с уважительным выражением на лице. – Неужели вы… что-то с ней сделали?
– Не исключено, – ответила Лоретта, улыбаясь красавцу мужчине. – Она причинила
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Марево - Виктор Клюшников - Русская классическая проза