Лёд - Эд Макбейн
- Дата:21.07.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Название: Лёд
- Автор: Эд Макбейн
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, когда бы оно ни пришло. Спасибо, шеф. – Он повесил трубку, вызвал Кареллу к себе и сказал: – Теперь оно наше. – Он имел в виду не то, что оно на самом деле принадлежало ихкомпетенции (хотя в более широком смысле это было именно так), но что оно было в егокомпетенции – Кареллы. Когда Карелла пересказал это все Левину, тот сказал:
– Желаю удачи. – И в этих двух словах прозвучало огромное облегчение.
Хэл Уиллис вернулся в комнату детективов пять минут спустя – как раз когда замерзший патрульный из Мидтаун-Ист вручал пакет, который обещал передать Левин, впервые разговаривая с Кареллой утром. Уиллис заметил Эйлин на краешке своего стола, улыбнулся и, пританцовывая, направился к ней.
– Значит, прислали тебя? -спросил он, ухмыляясь.
– Вот, прислали от Левина, – сказал Карелла Мейеру.
– А ты что, надеялся, что тебе пришлют Рэйчел Уэлш? – спросила Эйлин.
– Да я не жалуюсь! – хохотнул Уиллис.
– Кто кого изнасиловал на этотраз? – поинтересовалась Эйлин.
– Давайте не будем говорить о грязном в комнате детективов, – вытянул губу Мейер и подмигнул Карелле.
– С виду легкий конвертик, – сказал Карелла, взвешивая на руке желтый конверт из тонкой бумаги.
– Этот? – спросил патрульный.
– Этот, – подтвердил Карелла.
– А где здесь можно выпить чашку кофе? – спросил патрульный.
– Внизу в комнате отдыха кофейный автомат, – ткнул пальцем в пол Карелла.
– У меня нет мелочи. – Патрульный похлопал себя по карманам.
– Нет мелочи у молодчины! – воскликнул Мейер.
– Что? – сказал патрульный.
– Попробуйте в канцелярии, – предложил Карелла.
– Страховка оплачена? – спросил Мейер.
– Что? – переспросил патрульный, пожал плечами и пошел в сторону канцелярии.
– Где нам поговорить об этом? – спросил Уиллис у Эйлин.
– У тебя или у меня? – шутливо добавил Мейер. Он был на седьмом небе. Он только что принимал роды! Участие в акте творения подарило ему такое прекрасное настроение! – Это прачечное дело? – спросил он Уиллиса.
– Это прачечное дело, – кивнул Уиллис.
– Насильник в прачечной? – спросила Эйлин и потушила сигарету.
– Нет, это тот, кто грабил прачечные по ночам, держа персонал под дулом пистолета. Мы думали, что подсадим тебя в ту прачечную, которая у него числится следующей по плану.
– А как вы узнаете, на какую прачечную он нацелился?
– Догадаемся, – сказал Уиллис. – Имеется нечто вроде схемы.
– Массовик-затейник! – воскликнул Мейер и расхохотался. Карелла посмотрел на него. Мейер пожал плечами и перестал смеяться.
– Мы думали, что ты переоденешься в женщину с грязным бельем.
– Я никогда не надеваю грязное, – шутливо ответила Эйлин. – А ты будешь меня страховать, так?
– Да, буду тебя страховать.
– Где ты будешь находиться?
– В спальном мешке на улице, – сказал Уиллис и ухмыльнулся.
– Ясное дело, – сказала она и тоже ухмыльнулась.
– Помнишь? – спросил он.
– Память у меня, как у судьи, – сказала она.
– Мы вас двоих оставляем: разрабатывайте стратегию, – сказал Мейер. – Пошли, Стив, в комнату для допросов.
– Когда начинаем? – спросила Эйлин и закурила.
– Может, сегодня вечером? – предложил Уиллис.
В комнате для допросов Мейер с Кареллой изучали листок бумаги, который Левин прислал им в конверте.
(Не складывать бумагу вдвое, не сворачивать в трубочку)
Преступление (категория):
Тяжкое
Дело получило следующую категорию:
Тяжкое преступление
ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ
Дополнительный отчет о заявлении (См. отчет об оперативной обстановке № 379-61-0230)
Отдел детективов: Мидтаун-Ист Участок: Мидтаун-Ист Заявление № 375-61-0241 День отчета: 13 февраля
Имя заявителя:
Доминик Боначио доносит о жертве Салли Андерсон
Адрес заявителя: 637, Норт-Кэмпбел Дата первого заявления: ТА ЖЕ
Заявитель Доминик Боначио обнаружил жертву – лежала на спине на снегу в 00.30 ночи, когда он шел домой с работы. Узнал ее по пальто, которое она носила. Пошел в свою квартиру, позвонил «911», спустился по лестнице, чтобы встретить принявших сигнал полицейских (Фрэнк О'Нил, Питер Нельсон, Мидтаун-Ист, Чарли Кар). На месте обнаружен труп. Офицер О'Нил вызвал детективов на место преступления. (См. отчет о действиях № 375-61-0230.) Детективы из отдела тяжких преступлений (Моноган и Монро) в патрульной машине ответили на вызов, прибыли на место преступления до прибытия детективов Генри Левина и Ральфа Кумбса.
Жертва идентифицирована как Салли Андерсон, белая женщина, возраст 25 лет. Волосы светлые. Глаза голубые. Предварительные измерения (до вскрытия): рост приблизительно пять футов восемь дюймов, вес приблизительно сто двадцать пять фунтов. В ожидании отчета о вскрытии обнаружено предположительно три раны: одна в левой стороне груди, две на лице. Гильз на месте преступления не найдено. Содержимое сумки девушки: губная помада, карандаш для бровей, две пластинки жевательной резинки, записная книжка с адресами, салфетки «Клинекс», бумажник с тремя фотографиями, двадцать три доллара США, карточка члена клуба актеров. Опрос квартиросъемщиков в доме № 637 по улице Норт-Кэмпбел не выявил свидетелей, но имеются показания, что жертва была танцовщицей, занятой в мюзикле под названием «Жирная задница», театр «Уэльс», 1134, Норт-Аддерлей.
Труп отправлен в морг больницы Хейли. Личные вещи остаются в ведении Мидтаун-Ист для передачи в лабораторию. Отдел баллистики: о пулях, обнаруженных при вскрытии, докладывать безотлагательно.
Генри Левин
Детектив первой степени Генри Левин Значок №27842 (Мидтаун-Ист)
– Напечатал все чисто, без ошибок, – сказал Мейер.
– Но в целом полезного здесь мало, – проворчал Карелла.
– Напечатал, наверное, еще до того, как позвонил Дорфсман?
– Но тот быстро справляется с баллистической экспертизой.
– Давайте посмотрим, что нам известно о другом преступлении, – предложил Мейер.
В канцелярии Альф Мисколо варил самый дурной кофе, какой можно было купить. Его едкий аромат сразу ударил в нос, когда они открыли дверь.
– День всех святых приходит и уходит, – вздохнул Мейер.
– Что ты хочешь сказать? – поинтересовался Мисколо.
– Я хочу спросить, зачем ты в кофейник кладешь лягушек и тритонов?
Мисколо рассмеялся.
– Не нравится – не пей, – сказал он и втянул воздух носом. – Это новый сорт кофе из Колумбии.
– Твой кофе пахнет, как сигары Мейера, – пояснил Карелла.
– Я отдаю ему окурки, – сказал Мейер. До него не сразу дошло, что его сигары также стали жертвой критики. – Что ты хочешь сказать? – спросил он. – Чем плохи мои сигары?
– Зачем вы пришли? Почесать языками? – спросил Мисколо.
– Нам нужно досье Пако Лопеса. – Карелла показал на полки с рядами папок.
– Это было всего несколько дней назад, верно?
– Убийство на Калвер-авеню. – Карелла кивнул. – Вечером во вторник.
– Оно еще не подшито, – сказал Мисколо.
– Так где же оно?
– Надо поискать у меня на столе. – Мисколо ткнул пальцем в ворох не подшитых к делу отчетов.
– Можешь его раскопать? – спросил Карелла.
Мисколо не ответил. Он сел в крутящееся кресло у стола и начал раскладывать бумаги.
– Жена подарила мне этот кофе в День святого Валентина, – хмуро сказал он.
– Наверное, она тебя очень любит, – предположил Мейер.
– А что тебе подарила жена?
– Валентинов день будет только завтра.
– Может быть, она подарит тебе великолепные сигары, – подначил Карелла. – Как те, что ты куришь сейчас.
– Вот ГофредоЛопес, этоттебе нужен?
– Пако, -сказал Карелла.
– У меня нет проблем с сигарами, – с опозданием среагировал Мейер.
– Знаешь, сколько Лопесов числится у нас в восемьдесят седьмом участке? – поднял глаза Мисколо. – У нас Лопесов столько же, сколько на свете Смитов или Джонсов.
– Во вторник застрелили только одного Лопеса. – Карелла почесал макушку.
– Мне иногда хочется, чтобы их всехпостигла такая же участь, – сказал Мисколо.
– Лучше им всем давать по глотку твоего кофе, – заметил Мейер. – Верная смерть, как от выстрела из обреза.
– Очень смешно, – обиделся Мисколо. – Пако, где этот чертов Пако?
– Когда ты наконец подошьешь к делу все это? – спросил Мейер.
– Когда доберусь, – ответил Мисколо. – Если все наши граждане перестанут стрелять друг в друга, грабить друг друга...
– Тогда ты потеряешь работу, – усмехнулся Карелла.
– Тогда я сменю работу, – сказал Мисколо. – Прежде у меня была другая работа. Через три года буду жить в Майами.
– В Майами преступлений, конечно, не бывает. – Мейер прислонился к косяку двери.
- Лондон. Разрушение стереотипов, или Нетуманный Вавилон - Александр Смотров - Гиды, путеводители
- Багровый лед - Екатерина Даль - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Простые роботы своими руками или несерьёзная электроника - Дмитрий Мамичев - Радиотехника
- 1000 и 1 прикол, или Лучшие шутки сезона - Ольга Дружкова - Юмористическая проза