Дочери озера - Венди Уэбб
- Дата:14.10.2024
- Категория: Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Название: Дочери озера
- Автор: Венди Уэбб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт затрясла головой, уставившись на Стоуна.
Что это вообще было?
Стоун тоже уставился на нее: сначала посмотрел ей в глаза, потом на ее и свои руки, потом снова в глаза.
– А вы давно в Уортоне? – умудрилась выдавить из себя Кейт. – Я здесь часто бываю, поскольку мой кузен владеет домом Гаррисона, но не припомню, чтобы видела вас раньше.
Стоун кивнул:
– Я совсем недавно перевелся из городов-близнецов [9].
– Что привело вас сюда? – полюбопытствовала она.
– Вот это. – Детектив указал на озеро. – Чистый воздух. А еще захотелось на какое-то время жизни поспокойнее.
Стоун не стал рассказывать ей про пятнадцатилетнего мальчика, который наставил на него с напарником пистолет одной снежной ночью в Миннеаполисе и поплатился жизнью за эту ошибку. Или про выражение лица матери мальчика, полное муки и скорби по погибшему сыну. Это воспоминание поселилось в сердце Стоуна и отказывалось уходить.
– Вам хотелось спокойной жизни, а вместо этого досталась сумасшедшая женщина, которой снятся жертвы убийства, – усмехнулась Кейт. – Простите, детектив Стоун.
– Ник. Можете звать меня просто Ник.
Через пару часов у Кейт раскалывалась голова после просмотра бесчисленных фотографий мужчин из полицейской картотеки. Никто даже отдаленно не напоминал красавца из ее сна. Ник покачал головой и громко вздохнул. Заметив его разочарование, Кейт расстроилась:
– Жаль, что не смогла помочь.
– Я и не рассчитывал, что из этого что-то выйдет, – отозвался Ник. – Нет, я думаю о другом – я узнал об этом только сегодня.
– Можете сказать, о чем? – спросила Кейт.
Ник с минуту размышлял. Он не имел привычки делиться подробностями расследований убийств с подозреваемыми, но Кейт – их единственная зацепка, пусть и очень странного, сверхъестественного характера. Возможно, если рассказать ей побольше, в ее мозгу что-то щелкнет и она вспомнит новые подробности или сболтнет что-нибудь лишнее.
– Мы провели вскрытие, но оно вызвало больше вопросов, чем дало ответов. Когда личность жертвы неизвестна, мы стараемся установить ее по мельчайшим подробностям – следы лечения у стоматолога, одежда, шрамы, признаки проведенных операций, сломанные кости и так далее.
Кейт кивнула. Она насмотрелась криминальных сериалов и знала основные принципы расследования.
– Начнем с того, что на убитой никаких следов хирургических операций. Ни единого шрама, не считая ножевого ранения. Обычно у людей есть хоть какие-то признаки медицинского вмешательства – например, сросшаяся кость, штифт в бедре или шрам от кесарева сечения.
– Или подтяжка лица, – пошутила женщина.
– Именно, – кивнул детектив. – Но у убитой нет ничего такого. Причем ее зубы не в лучшем состоянии, хотя ни пломб, ни протезов нет. Как будто она ни разу не ходила к стоматологу.
– Странно.
– Но это полбеды. Мы проверили, где изготовлена ее одежда, и вот тут все становится по-настоящему странным. На ее ночной рубашке – сзади, на шее – ярлык фирмы «Андерсон Миллс», которая шила одежду здесь, в Уортоне.
– И что в этом странного? – озадачилась Кейт. – Тем более если убитая жила где-то здесь.
Ник наклонился ближе и понизил голос:
– Никто в округе не слышал об «Андерсон Миллс», так что мне пришлось навести справки в интернете. Эта фирма прекратила существование девяносто лет назад.
Глава 12
Кейт вышла из полицейского участка. Ник пообещал вскоре связаться с ней. Посидев в кофейне и обдумав сегодняшние события, она поднялась на холм к дому Гаррисона. Мысли метались из стороны в сторону.
Она обнаружила Саймона в гостиной у горящего камина и присела рядом.
– Пожалуй, я приму твое предложение задержаться здесь подольше, – сообщила Кейт.
– Чудесно. – Саймон стряхнул какую-то невидимую пушинку с плеча. – Я и так не собирался отпускать тебя. Хорошо, что теперь не придется связывать.
Кейт ущипнула кузена за руку.
– Мне просто не терпится сообщить тебе новости. Вскрылись кое-какие подробности дела той женщины на берегу. Кажется, я сумею найти ответы на некоторые вопросы прямо здесь, в Уортоне.
Кейт рассказала Саймону, как вместе с Ником пересмотрела кучу фотографий, пытаясь опознать мужа незнакомки из сна.
Глаза кузена вспыхнули.
– Ник, говоришь? Что за Ник? – протянул Саймон, словно это имя состояло из нескольких слогов.
– Детектив Стоун. Он здесь недавно.
Саймон покосился на Кейт:
– Ник Стоун? Звучит очень мужественно.
– Да прекрати уже, – простонала она.
– Красавчик-детектив, новичок в городе…
– С чего ты взял, что он красавчик?
– Увидел по твоим глазам, когда ты произнесла его имя. – Саймон расплылся в широкой ухмылке. – И как он тебе?
Кейт почувствовала, что краснеет.
– Он… Ну, не знаю. Славный, пожалуй.
Саймон прищурился:
– На кого больше похож – на Тома Круза или Тома Селлека?
– Ни на того, ни на другого, – усмехнулась Кейт. – На Идриса Эльбу.
Глаза Саймона округлились:
– Боже милостивый. Подозреваю, скоро кое-кто начнет выдумывать причины, чтобы наведаться в полицейский участок. И этот «кое-кто», разумеется, я.
Кейт снова ущипнула его, на этот раз сильнее.
– Принеси мне наконец выпить, и я расскажу остальное.
Кузен вскочил и вскоре вернулся с бутылкой вина и двумя бокалами.
– Знаешь что? – начал он, наполняя бокал. – Я только что вспомнил, что Джонатан знаком с ним.
– С кем?
– С твоим детективом!
– Он не мой…
– Да хватит уже дурацких отговорок. Впрочем, неважно – я был в отъезде, когда он заехал познакомиться с нами пару недель назад. Джонатан сказал, что он чудесный парень, и поинтересовался, не выдумать ли нам какие-нибудь преступления, чтобы он вернулся сюда.
– Можно просто пригласить его на ужин. – Кейт сделала глоток.
– Но это совсем не так весело. Ладно, вернемся к твоей мистической загадке. Я тут подумал: может, эту женщину убил ее муж? Вот и не сообщил в полицию об исчезновении.
– Ник – то есть для тебя он детектив Стоун – подозревает, что так и есть. – Кейт сделала еще один глоток. – Сказал, что в полицейской работе самый очевидный ответ – обычно верный. Убийство матери и ребенка, как правило, дело рук отца.
– Поверить не могу. – Саймон стиснул ее ладонь. – Кто способен убить жену и ребенка?
Кейт покачала головой:
– Да, понимаю тебя. Но есть немало людей, которые так и поступают. Как говорится, кого люблю – того и бью.
– Не пойму, почему полиция не установила время смерти, – добавил Саймон. – Я думал, они умеют это определять.
– Папа говорил, что озеро такое глубокое, чистое и холодное – никаких водорослей и микроорганизмов, что тела там хорошо сохраняются. – Кейт понизила голос: – Сказал, если умереть и опуститься на дно, то окажешься словно в вечной мерзлоте. И определить, когда именно ты умер, будет сложно.
На самом деле к этому времени под зеркальной поверхностью озера образовалось целое кладбище затонувших кораблей. Унылое каменистое дно было усеяно хорошо сохранившимися останками моряков, погибших сотни лет назад. Местные дайверы знали, у каких затонувших кораблей можно плавать без риска наткнуться на этих вполне реальных призраков, а какие лучше оставить в покое, как молчаливые памятники погребенным там несчастным душам.
– То есть трупы выглядят как живые? – уточнил Саймон.
– Папа говорит, вроде как мертвые, – объяснила Кейт. – Просто они… как бы сказать… хорошо сохранились.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Арнольд: Биография - Венди Лей - Спорт
- Цвет и ваше здоровье - Елена Егорова - Здоровье