Верная Рука - Карл Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уфф!
В третий раз подряд произнес он это восклицание. Он был, видимо, настолько потрясен тем, что я ему сообщил, что не мог выдавить из себя ничего другого.
— Скажи мне теперь, что станут делать ваши воины? — продолжал я.
— Драться.
— И как это будет выглядеть?
— Они будут стрелять в вас.
— Ты в это действительно веришь?
— Да. Это храбрые воины, и они не захотят сдаться без боя.
— Ты говоришь так, думаю, только потому, что плохо представляешь себе, как реально выглядит путь, ведущий в кактусы. Так вот, поверь мне, он очень узок, в одном ряду там могут разместиться всего лишь несколько всадников. Когда ваши воины развернутся, чтобы начать стрельбу, они не смогут выстроиться фронтом против нас, их строй образует длинную тонкую линию. Только те, что окажутся впереди, смогут в нас стрелять. Но ни одна их пуля не причинит нам никакого вреда.
— Ты думаешь, они такие плохие стрелки?
— Нет. Но наши ружья, как тебе известно, бьют гораздо дальше, чем те, что у них. Поэтому мы сможем держаться довольно далеко от них, не опасаясь, что они нас достанут.
— Уфф!
— Таким образом, они застрянут в кактусах и не смогут причинить нам никакого вреда.
— А вы? Что вы предпримете?
— Мы подождем, пока они не сдадутся. У нас есть вода, у них — нет.
— А если они не сдадутся?
— Тем хуже для них. Нам придется их уничтожить.
Вдруг на его лице мелькнуло некое подобие улыбки, и он сказал:
— Олд Шеттерхэнд умный человек, но и он не может предусмотреть все!
— Ты так думаешь? Может быть, ты знаешь путь, воспользовавшись которым команчи могут уйти из западни?
— Да.
— И этот путь мне неизвестен?
— Если бы ты о нем что-нибудь знал, ты бы сейчас говорил по-другому. Хуг!
На его лице появилось выражение лукавой безмятежности. Без сомнения, его осенила идея, каким именно образом команчи могут ускользнуть от нас. И эта идея, вероятно, казалась ему просто-таки блестящей, о чем можно было догадаться по восклицанию «хуг!» — в том, с какой интонацией он его произнес, угадывалось явное облегчение.
— Значит, ты уверен в том, что я его не знаю?
— Да.
— Но скажи мне: какой путь ты имеешь в виду?
— Олд Шеттерхэнд, неужели ты считаешь меня настолько глупым, что ждешь от меня рассказа о нем?
— Нет, глупым я тебя не считаю. Ты можешь мне ничего не говорить, это излишне, я и так уже все знаю. Но послушай: если ты думаешь, что Олд Шеттерхэнд предусмотрел не все, то ты ошибаешься и вообще плохо меня знаешь.
— Ну так скажи, о чем я сейчас подумал.
— Подожди немного! Даже если ты и нашел путь спасения для твоих воинов, я бы на твоем месте спросил себя: а придет ли и им в голову та мысль, которая кажется тебе такой удачной?
— Они наверняка до этого додумаются!
— Отлично! В таком случае, мы выставим своих часовых на обоих концах пути.
— Уфф!
На этот раз в его возгласе звучал испуг.
— Ну? — спросил я, смеясь. — Ты все еще думаешь, что Олд Шеттерхэнд предусмотрел не все?
— Я… не знаю… этого, — гневно ответил он.
— Зато я это знаю; мне известен настоящий путь к спасению, а тот, о котором говоришь ты, к сожалению, существует только в твоем воображении. Ты рассуждал вот как, я думаю: когда команчи окажутся запертыми в кактусах, они все же не должны терять надежды, у них еще есть ножи, и, воспользовавшись ими, они сумеют выбраться из западни. Прав я или нет?
— Уфф, уфф! — ответил он на этот раз обескураженно.
— Представляю, какое воодушевление ты испытал, когда эта идея только пришла тебе в голову, но, к сожалению, должен тебя разочаровать: при ближайшем рассмотрении она не так уж хороша. Тропа будет очень узкой, и одновременно работать на ней смогут лишь несколько человек. Потребуются не часы, а дни! К тому же ты должен понимать, что мы при всем этом, разумеется, не будем сидеть сложа руки.
Он молчал. И я продолжил:
— Часть наших людей я пошлю на противоположную сторону кактусового поля, чтобы таким образом зажать ваших воинов в клещи. Впрочем, мы можем поступить еще проще и уничтожить всех команчей за несколько минут без единого выстрела.
— Как?
— Мы подожжем кактусы.
— Уфф! Но тогда все наши воины сгорят!
— Конечно!
— Олд Шеттерхэнд на такое не способен!
— Зря ты так уж рассчитываешь на мою доброту!
— Нет, нет, он этого не сделает!
— Может быть! Я просто хотел тебе показать, что для твоих воинов нет спасения, от нас они не уйдут.
— Да, я понимаю: если они окажутся в мешке, то им придется сдаться, но у вас это все равно не получится.
— Вот как?
— Вам придется убраться оттуда.
— Почему?
— Ты совсем забыл про Нале Масиуфа! Он придет.
— Нет, я про него вовсе не забыл.
— Тогда ты знаешь, что он следует за вами. Он появится у вас за спиной, а впереди вас будет ждать Вупа-Умуги; вы застрянете между ними и сами окажетесь как раз в том дурацком положении, в которое хотите поставить Вупа-Умуги. Олд Шеттерхэнд должен признать, что я прав.
Его лицо снова приняло уверенное выражение. Я ответил:
— К сожалению, я лишен возможности доставить тебе удовольствие, признав твою правоту. За последнее время произошло кое-что, о чем ты еще не успел узнать. Но даже если бы дела обстояли именно таким образом, как ты думаешь, даже и в этом случае ты бы все равно просчитался, потому что Нале Масиуф никогда на появится у нас в тылу.
— Появится!
— Нет. Перед ним скачут белые всадники, ты совсем об этом забыл.
— Уфф! — в его голосе прозвучало явное разочарование.
— Ну, теперь ты видишь, что все твои домыслы не стоят гроша ломаного, тогда как Олд Шеттерхэнд и на этот раз все продумал и просчитал заранее. Даже если бы сегодня и совершенно ничего не произошло, мы могли бы спокойно заниматься Вупа-Умуги, не боясь, что нам в тыл ударит Нале Масиуф, этого он никак не смог бы сделать, потому что его взяли бы на себя драгуны.
— Уфф, уфф!
— Однако, надеюсь, до этого дело все же не дойдет. Но вернемся к моему рассказу. Мой юный брат прервал меня, помнится, когда я говорил о Ста деревьях. Итак, мы спрятались недалеко от них и видели, как пришел Вупа-Умуги. Он не подозревал о нашем присутствии и не счел нужным предпринять даже минимальные меры предосторожности. Поэтому мы с Олд Шурхэндом сумели довольно легко проникнуть в его лагерь и кое-что подслушать. Когда мы услышали достаточно, нам удалось выскользнуть оттуда незамеченными. Утром Вупа-Умуги снял свой лагерь и ушел со своими команчами туда, куда указывали колья, поставленные Виннету.
— В каком направлении?
— Мой юный брат очень хитро поставил вопрос, но Олд Шеттерхэнд не глупее его, и поэтому он не ответит.
- Виннету. Сын вождя - Карл Фридрих Май - Вестерн / Исторические приключения
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Том 2. Рассказы, стихи 1895-1896 - Максим Горький - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 13. Май-сентябрь 1906 - Владимир Ленин (Ульянов) - Биографии и Мемуары
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив