Сказки темного леса - Djonny
0/0

Сказки темного леса - Djonny

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Сказки темного леса - Djonny. Жанр: Юмористическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Сказки темного леса - Djonny:
«Свыше полутысячи смешных и жутких, удивительных и кровавых историй, произошедших в среде питерских ролевиков в период с 1991 по 2000 год. Всё, про что бы Вы хотели узнать — история РИ глазами подонков, глумление над людьми, попойки и употребление наркотиков, секты и самоубийства, погромы и провокации, облавы и противодействие властей — всё здесь.Это „темная история“ Питерской ролевой тусовки — весело, жестко и совсем не так, как теперь принято. Почти от самого начала до рубежа тысячелетий, в живом изложении от создателей большинства этих историй — Грибных Эльфов».Автор разрешает воспроизводить эту книгу в любой форме и любыми средствами (электронными и механическими, включая фотокопирование, магнитную запись или иные средства копирования или сохранения информации) для целей, не связанных с извлечением прибыли.
Читем онлайн Сказки темного леса - Djonny

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 183

58

Мера (грибноэльфийск.) — металлическая кружка объемом один литр.

59

Наркофил — от «нарко» и «фил» (греч.) — любить, в данном случае «любящий наркоманов». Меч царя Трандуила, плющенная в кузне металлическая труба с прямой гардой. Назван так за то, что Транд регулярно пиздил им в Красном Селе молодежь, которую считал наркоманами.

60

О том, что это такое — пойдет речь в главе «Не играйте в наши игры».

61

Международная ассоциация студентов, изучающих экономику и управление.

62

Имеется в виду Болгарский Кузьмич. Не путать с Барином (нашим Кузьмичом).

63

Об расправе над Красной Шапкой читайте в главе «Мандыгоновы яйца».

64

Поклонники творчества «околоролевого» писателя Н. Перумова.

65

Сорока — символ одноименной газеты, а значит, и движения сорокоманов.

66

Нам была суждена еще одна встреча с Олмером из Дейла. Об этом читайте в главе «Принц Риск и Рыцарь Белая Кепка».

67

Словески (сленг.) — ролевые игры разговорного типа, осуществляемые ведущим для одного или нескольких игроков. Для этого ведущий описывает различные аспекты игровой ситуации в той мере, в какой это потребно, а игроки сообщают ему о своих действиях. По спорным вопросам (например, пулевая стрельба) игрок мечет с ведущим кости, определяя результат по ходу этих бросков.

68

МЕДБОТ (мед. сленг.) — от «МЕДик и БОТаник». Значение: «ботаник» в белом халате.

69

Namárië (эльф.) — прощай.

70

Нынче с помощью сети и-нет можно выудить насчет этого вот какую информацию (цитирую): «Группа под таким названием возникла осенью 1994 года путем объединения группы из семи студентов факультета журналистики Санкт-Петербургского государственного университета во главе с Денисом Пузыревым (бывшим Генеральным секретарем маоистской Всесоюзной коммунистической рабочей партии (марксистско-ленинской ВКРП), а в тот момент — председателем Студенческого революционного комитета им. М. Кузнецова), группы из пяти человек, отколовшейся от Всесоюзной молодой гвардии большевиков (ВМГБ) во главе с Алексеем Орловым, трех выходцев из „Ячеек национал-синдикалистского наступления“ (группы „национал-большевистского“ направления, ориентированной на протофашистский итальянский „национальный синдикализм“ 10-х — 20-х гг.) и десяти анархо-толкиенистов из группы „Анархистский шабаш“ („АНАША“). Пять членов РМС „Смерть буржуям!“, в том числе А. Орлов и Д. Пузырев, вошли в Санкт-Петербургское отделение радикального профсоюза „Студенческая защита“ (председатель А. Щербаков), создав в нем собственную фракцию».

71

Раньше готовый метамфетамин нельзя было просто взять и купить у охуевшего барыги в соседнем подъезде. Поэтому кое-кто содержал частные лаборатории по синтезу первитина (название отечественного медицинского препарата, содержащего метамфетамин) в домашних условиях. От слова «первитин» происходит название «винт», а его производители называются «винтовые варщики».

72

Так именно Барин и выражался, произнося слово «ослица» через А.

73

Огороженная забором площадка с ларьками на улице Кораблестроителей, напротив негритянской общаги.

74

ЦФТ — Центр Фирменной Торговли напротив ст.м. «Приморская».

75

Аббревиатура: Маниакально-депрессивный психоз.

76

Аббревиатура: Психоневрологический диспансер.

77

Препарат из группы нейролептиков.

78

Койку, если кто не догоняет.

79

Алкалоиды конопли, экстрагированные из большого количества второсортного сырья с помощью растворителя и «высаженные» на какую либо основу (обычно на ту же самую коноплю).

80

Сторожевая башня (мист.) — часть охранного круга для вызывания демонов, ориентированная на конкретную торону света.

81

Треугольник проявления (мист.) — узор на полу, в котором воплощаются духи и который служит цели ограничения свободы воплотившихся существ.

82

«Белый пищеблок» — раздаток для питания персонала, где «рыбного супа» ищи днем с огнем. На белом пищеблоке очень даже цивилизованное питание, не в каждом доме так кормят.

83

Все двери на выходе с отделения закрываются пружинными замками с поворотной ручкой, но сами ручки сняты, оставлены только штырьки. Нужно иметь специальный ключ или такую ручку, чтобы входить и выходить. Таким правом обладают только самые доверенные больные, так как оно полностью меняет условия содержания. На отделении рыбный суп и вторяки, а в двух минутах ходьбы метро «Удельная» — пиво, шаверма и продовольственные ларьки.

84

Не путать с Большим Левицким, т. е. Тимкой Левицким из Берриного коллектива.

85

«Fallout-1999», к примеру, был первой «техногенной» игрой, проведенной под Питером.

86

Текст группы Коррозия Металла: «Распутин».

87

Персонажи книги Густава Майринка «Ангел западного окна».

88

Элберетовка бывает нескольких модификаций — медовая, клубничная, малиновая, черничная и «black currant».

89

Аббревиатура: Общевойсковой защитный комплект.

90

Аббревиатура: Нейролингвистическое программирование.

91

Делонь (эльф.) — укрепленный и оборудованный помост между деревьями, обычно на значительной высоте. Традиционное жилище эльфов Лориена, в современной культуре сохранилось только в виде охотничьих «засидок».

92

Там огромный парк, в котором полно старинных построек, оставшихся еще со времен царского режима. Некоторые из них (Арсенал и другие) великолепно подходят для осуществления игровых сражений и штурмов. Этот до сих пор популярный игровой полигон нашел и приспособил в дело весной 1994 года все тот же Эйв.

93

Вот некоторые из них: Сила Источника (Заходское, с 20.08.1994), Перумовка-2 (вместе со Скивом, с 26.08.1995), Гнев Богов (Эйв, Макута и Влад, 26.11. 1995), Гибель Богов (Александровская, 03.03. 1996) и т. д.

94

Игроки, посетившие предыдущую игру и к моменту ее завершения «оставшиеся в живых», полностью сохраняют за собой прошлые роли, атрибутику и специфические способности. Разумеется, это касалось не всех игр мастерской группы «Ave&Company», а только проекта «Город на песке» — самого длинного «игрового сериала» из пока что существующих (12 последовательно связанных игр).

95

Этот человек бежал из образовывающейся банды в конце 1995 года. Эйв объяснил его поступок следующим образом (цитирую): «Он не умел пить и не умел постоять за себя, не мог терпеть боль и не выдерживал темпа тренировок. Это объективные факты. А вот пара слов чисто от меня: „Этот Мелькор — просто душный долбоеб!“»

96

Олмер из Дейла, Злой Стрелок — персонаж дилогии Перумова «Кольцо Тьмы», отечественного продолжения «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкиена. Роль Олмера в этой книге такая: он выставляется наследником Саурона и человеком, который не следил за тем, что метет его поганый язык. Олмер на постоянку колотил понты и выебывался на эльфов, за что его в конце книги благополучно зарезали.

97

Если верить Перумову — трезубая корона черного цвета на белом поле есть символ короля Олмера.

98

Стоптайм — имеется в виду запрет на групповые бои в ночное время.

99

Пейберда (произносится с ударением на второе «е») — термин из произведения Р. Желязны «Остров мертвых». Пейберда — это принцип, который возводит отмщение в разряд особого искусства (точно так же называется исполненная в соответствии с этим принципом месть). Объявить пейберду — значит поклясться, обещая отмщение.

100

Флюорографическое исследование.

101

ТГК — тетрагидроканнабиол, основное действующее вещество в составе марихуаны, бошек и гашиша.

1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 183
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказки темного леса - Djonny бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги