Наемники. Холодное Лето (СИ) - Александр Курников
- Дата:21.08.2024
- Категория: Юмор / Юмористическое фэнтези
- Название: Наемники. Холодное Лето (СИ)
- Автор: Александр Курников
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Эй, ты не шути так. – Предупредил Росс пытаясь уйти с линии выстрела, от такого и три «чешуйки» не спасут.
- А я и не шучу. – Донеслось из-за двери.
- Я Росс Ханди, мне нужен мэтр Бем.
- А кто это?
- Управляющий моего отца.
- А какого хрена ты его тут ищешь? Этот дом мало похож на контору. – Росс сунул лицо прямо к окошку.
- Слышь Тик, он меня знает, так что хорош ерепениться. – Где-то за спиной у Тика послышался шёпот.
- Ладно заходи, но только один.
- Ага, сейчас. Я зайду, а вас там человек десять, нашёл дурака. – Из-за двери снова послышался шёпот.
- Хрен с вами, но больше двух не пущу.
- Лады. – Послышался звук отодвигаемого засова и дверь открылась. Росс и Сандэр вошли в тёмное помещение.
- Чего это у вас так темно и сыро? – Поинтересовался цверг.
- Вы его точно знаете? – Спросил Тик у кого-то.
- Снимите шлем молодой человек. – Послышался голос. Росс снял. – Это он. Рад вас видеть господин Ханди, прошу за мной наверх. – Они м втроём поднялись по скрипучим ступенькам на второй этаж и попали в плохо освещённое помещение.
- Ещё раз, рад вас видеть в здравии. – Он подал руку Россу, тот её пожал.
- Это мой друг Сандэр. – Шканди Бем выглядел не важно, серое, давно не бритое лицо, запавшие глаза, да и вообще, вся его фигура была какая-то скрученная. – Вас, кажется, серьёзно ранили?
- Пустяки, теперь уже пустяки. – Он с кряхтением сел за не большой стол и предложил усесться гостям. – Давайте сразу к делу господа, это бумаги вашего отца. – Он выложил на стол тощую кожаную сумку. – Здесь документы о собственности на землю, заверенные в палате землевладения, грамоты подтверждающие ваш дворянский титул, патент лесопромышленника, ну и так, мелочёвка всякая, вроде расписок и специальных выплат налогов в казну.
- Грош цена теперь этим бумагам.
- Не скажите. Имея всё это, вы в королевском суде непременно выиграете дело и вернёте себе земли. Тут купчая на ваши южные владения – он постучал по сумке – против неё, все доводы и слова барона Даго бессильны.
- Барон Даго мёртв и его доводов мы больше не услышим.
- Вот как? Это всё осложняет. Королевский эквитор может приостановить разбирательство.
- Какое разбирательство?
- Даго подал апелляцию высшему королевскому арбитру о возврате ему земель, без купчей бы вы проиграли, вот только теперь апелляция есть, а Даго нет. Зато есть вы, как наследник. Будут разбираться в его смерти, в смерти вашей семьи, хотя это уже выяснено, налёт шайки разбойников.
- Это не так…
- Я знаю, что это не так, но у Даго большие связи среди тервилей. Я так понимаю, это вы приложили руку к смерти Даго?
- Я.
- При свидетелях?
- Да, но их тоже нет в живых, во всяком случае некоторых из них.
- М – да. Я бы занялся вашим делом, но боюсь сейчас не самый удачный момент, что бы начинать судебные разбирательства.
- Я слышал, вас пытались арестовать, а потом ещё и ранили. Полагаю ваши неприятности происходят от туда от куда и мои.
- Несомненно, давно Даго умер?
- Полторы недели назад.
- Тогда не пойму… хотя, слышали ли вы о таком бароне Делвине? Хороший знакомый Даго кстати.
- Слышал, но такого дворянина в нашем номе не знают.
- Конечно не знают, ведь он не местный. Это ближайший друг и соратник не без известного барона Сигутепа и одновременно один из лидеров клоаки. Люди напавшие на меня тоже были из клоаки и я грешным делом подумал, что продолжается охота за купчей, но Даго оказывается к этому времени был мёртв, а без него она никому не нужна, у него ведь нет наследников.
- Тогда зачем на тебя напали? – Удивился Сандэр. – Что-то тут не так мэтр, нутром чую.
- Вы правы господин цверг. – Усмехнулся Бем. – Дело должно быть в деньгах, которые ваш отец оставил у меня, но как об этом пронюхали люди из клоаки, или скорее всего барон Дэлвин, понятия не имею, но больше им охотиться незачем.
Внизу, на первом этаже, послышался какой-то шум, Сандэр насторожился.
- Под полом моего дома, под глиняным полом, а не под деревянным, лежат двенадцать ящиков, в каждом по пять тысяч эргов, это ваше наследство Росс Ханди. К ним прилагается ещё и письмо. – Шканди Бем выложил на стол конверт.
- Отец вам очень доверял.
- Мимам всегда доверяют. – Буркнул Сандэр, всё ещё прислушиваясь к шорохам внизу.
- Кому?
- Я мим, не человек. Я отношусь к редкой породе существ с изменчивой природой. Внешняя изменчивость компенсируется внутренней статичностью, раз дав слово, мы его не нарушаем. – Мэтр на секунду замолчал весь обратясь вслух. – Подробнее ваш друг вам объяснит. У нас кажется неприятности, не так ли господин цверг?
- Ты прав в обоих случаях. – Снизу раздался щелчок арбалета и чей-то вскрик, затем топот и лязг оружия. Сандэр выхватив топор и кинжал, свой шкандец он решил в этот раз не брать, рванул вниз. Буквально через мгновение после того как он исчез, в воздухе просвистел кинжал, и впился в живот бежавшему следом Бему. Схватившись за него, он упал на колени, Росс бросился к нему.
- Даже для мима это много. – Прохрипел он. – У вашего отца был друг, Марвин Вармут, обратитесь… - Шканди Бем завалился на бок и скрючившись, затих.
Глава 5.
Несколько секунд Росс тупо смотрел на него, пока снизу не донёсся рёв Сандэра и звук ломающегося дерева. Ханди подхватил письмо со стола, запихнул его в сумку и, выхватив меч, нырнул в темноту.
Перескочив через несколько ступеней, он увидел незнакомую спину и, не раздумывая, всадил в неё меч. Отпихнув покойника ногой, он собрался было бежать дальше, но из темноты неожиданно вынырнул меч и устремился ему в грудь. Стоя одной ногой на ступеньке, с другой зависшей в воздухе для шага, оставалось только уворачиваться. Успел, но не до конца. Остриё нырнуло под чешую, прошло вдоль тела, разрезая кожаную основу и грудь под сердцем. «Слишком глубокий выпад» Пронеслось в голове. Росс подставил руку с наручем под лезвие, и хлестнул своим мечём в темноту примерно туда, где находилось горло противника. Попал, да видно не туда, противник отшатнулся, выругался и снова наскочил, ведя атаку в ноги. Росс упёрся рукой о перила, подпрыгнул и врезал в немного обозначившуюся в темноте голову, тот отшатнулся, потерял равновесие и упал, Росс рухнул на него сверху, запнулся и полетел кубарем вниз по лестнице. Ни черта не видя он встал на четвереньки и не глядя махнул мечём. Мечи с лязгом столкнулись, и Росс увидел врага. Смутно, можно сказать всего лишь контур тела, но видел. Ханди вскочил, перекинул сумку через шею и атаковал справа сверху. Начался, если так можно выразиться, правильный бой, с выпадами, блоками, уходами, скрытыми атаками, обманками и контратаками. Противник оказался что надо, но в этот раз Росс оказался ловчее, да и в силе превосходил. Приняв очередной раз меч на свой клинок и дав скользнут ему к крестовине, он отвёл его вправо от себя, схватив свой меч за лезвие и шагнув вперёд, врезал остриём по горлу. Нападавший хакнул, схватился за горло и стал судорожно затыкать рану рукой, напрочь забыв обо всём. Через пару секунд в соседнем помещении прекратили рычать, и в дверном проёме появился Сандэр, с топором и отнятым у кого-то клевцом.
- Клянусь отбитыми мозгами самого прожорливого в мире дятла, они таки сломали мой кинжал.
- Ценная вещь?
- Да какое там, - отмахнулся цверг – просто он мне ещё от дедушки достался. – И он показал простой четырёхгранный огрызок оружия с мощной крестовиной. На такой не страшно было и меч поймать, и латы если надо пробить. – Жаль. – Он отшвырнул его в сторону. – Как там Бем?
- Кто-то ловко кидает ножи, в живот, по самую рукоять.
- Ну, он хотя бы успел рассказать о наследстве. О молот! Да ты же охрененно богат Росс! Шестьдесят тысяч эргов! Это…. Это…. Много это. – Сандэр вдруг сделался озадаченным.
- Ты чего?
- Да вот я вдруг сообразил, сколько это по весу. Шестьсот карт золота (600кг). Как мы всё это упрём?
- Ну, можно забрать не всё.
- А остальное оставить клоачникам, или этому Дэлвину?
- Ну…
- Кстати о Делвине, кто-то нам приделал замечательные ноги Росс, их не слышно и не видно. Как они нас выследили? Нет, надо сваливать из этого города.
- Надо сначала привести себя в порядок, а то мы как со скотобойни. Потом найти какое-нибудь тихое местечко и обдумать всё как следует. – Росс с неприязнью оглядел свои руки.
- Согласен.
Они тихо выскользнули из дома и, соблюдая все предосторожности, добрались до реки, где стали отмываться.
- Э – э. Тебя всё-таки зацепили. – Сандэр ткнул в порез.
- А тыкать обязательно? – Сморщился Росс.
- А как же, покажи-ка чешуйку. – Росс протянул ему доспех. – Ну, это легко можно заделать.
- Сам заделаю.
- Да ну!? А как же дворянский титул? Ты там кто? Граф? Барон? – Подначил Сандэр.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Рико, Оскар и тени темнее темного - Андреас Штайнхёфель - Детские остросюжетные
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Базовый курс по рынку ценных бумаг - неизвестен Автор - Деловая литература
- Закон о чистоте крови. Слуги богини - Александра Черчень - Юмористическое фэнтези