Том 2 - Лопе де Вега
0/0

Том 2 - Лопе де Вега

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Том 2 - Лопе де Вега. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Том 2 - Лопе де Вега:
Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Аудиокнига "Том 2" от Лопе де Вега



📚 "Том 2" - захватывающее продолжение истории, написанной талантливым автором Лопе де Вега. В этой книге читатель погружается в увлекательные приключения главного героя, которые не оставят равнодушным ни одного слушателя.



Главный герой книги, чье имя стало символом отваги и решимости, вновь сталкивается с трудностями и испытаниями. Его судьба переплетается с загадочными событиями, которые заставляют его идти вперед, несмотря ни на что.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Том 2" на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и незабываемые впечатления.



Об авторе



Лопе де Вега - известный испанский драматург и поэт, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его талант и виртуозное владение словом делают его одним из величайших писателей своего времени.



Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных приключений и захватывающих сюжетов с аудиокнигой "Том 2" от Лопе де Вега. Погрузитесь в мир литературы и насладитесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.



Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас!



🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Европейская старинная литература

Читем онлайн Том 2 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 113

Элиса

Мой Карлос!..Ах, мысли у меня мешаются!.. Не мой,А только свой… А так недавно мой!..Но с той поры придти успела гибель.Когда тебе дала я обещанье,Что буду я твоей, кто б мог подумать,Что у судьбы такой Самсон[52] найдется,Который мимоходом храм разрушитМоей любви и всех надежд моих?Мальчишка этот глупый прикоснулсяК устоям, на которых я воздвиглаСвое блаженство, и они качнулисьИ рухнули, и мы погибли все.Твое негодование находитНесчастьям этим объясненье в том,Что я тебя забыла, мой любимый,Что я изменчива… О боже! Нет!Но преклоненье пред отцовской волейТаилось у меня в душе, как видно.И вот, когда он стал передо мною,Как господин мой, — в сердце задохнулосьЖелание и замерла любовь.Он дал мне жизнь, и под его охраной,Как птенчик, осеняемый крылами,Я с детских лет жила. Я не могу,Я права не имею не ценитьЕго забот и быть неблагодарной.Но если пощадит нас эта буряИли твоя любовь и гений твойНайдут такое средство, чтоб исправитьНепоправимое, — о, я с тобою!С тобой твоя Элиса!

Карлос

Ты сказала:Она со мною? Это не Элиса,А просто женщина! Вот имя,Которое тебе подходитИ внятно говорит о женскойИзменчивости. Все вы толькоНепостоянство и измена.О, если бы стояла здесьТа, настоящая Элиса,Она б свое сдержала слово!Элисы больше нет в Элисе,Она во мне, она в аду,Который мне сжигает душу.Все это не случайно было!Нет, у тебя был уговор!Нет, ты с Лауренсией недаромСегодня утром совещаласьИ здесь поставила меняЗа пологом своей постели,Чтоб я увидел свой позор.И поделом тому, кто ищетСебе небесного блаженстваИ благодати у алькова!О, как меня ты излечилаОт заблужденья моего!Но позолоченною ножкойПостели брачной я не буду —Вот этой львиной головою,Что стережет твою постель.Нет, я бегу от лжи и ложа,Я по ветру теперь пускаюНадежды глупые мои.Прочь! Дон Фернандо де Толедо[53]Полк набирает. Вон отсюда!Вон из Испании! С тобоюПогибло все. Я уезжаю,Чтоб умереть. И пусть мне богПошлет, чтоб в первом же сраженьеПогас от пистолетной пулиТвой образ у меня в душе!Ты говоришь, повиновенье?Покорность, говоришь? Но где же,Когда любовь была покорнойОтцу, супругу, брату, честиИ небу самому?

Элиса

Постой!

Карлос

Идешь ли ты со мною?

Элиса

Нет.

Карлос

Зачем же ты меня зовешь,Безумная?

Элиса

О, если б яМогла, была бы я с тобою!Но, Карлос мой, я рожденаВ семье, где честь всего дороже.Что станут говорить? Придумай,Чем можно тут помочь.

Карлос

Кто любитИ думает еще, — не любит,Или пришла к концу любовь.С тобой сейчас заговорилиО свадьбе. А при слове «свадьба»Вы сходите с ума. Могу лиЯ сомневаться, что и тыПри слове «свадьба» все забыла?Так пусть же бог тебе пошлетТакое счастье, чтоб на утроПосле счастливой брачной ночиИз Фландрии ты получилаПисьмо о том, что я убит!

Элиса

О, выслушай меня! Хоть словоДай мне сказать.

Карлос

Я жду не слов,А дел. А слов с меня довольно!

(Уходит.)

Паула

Что скажешь ты, Эстеван? А?

Эстеван

Скорей позволю, чтоб ядроУпало рядом, — скажем, этакЗа милю, что ли, от меня, —Чем вздумаю к тебе вернуться!Тут жизни нет! Вон из жестокойИспании! И пусть с обозомМеня во Фландрию доставят!А если выйдешь замуж…

Паула

Слушай…

Эстеван

Лет через сто пусть принесутТебе известие, что умерСвирепый Дрейк, гроза морей,Или малыш — король гранадский[54].

(Уходит.)

Элиса

О Паула, вороти его!

Паула

Я из того окна, сеньора,Его окликну.

Элиса

Ах, скорее!

Паула

Не далеко уйдет. ВлюбленныйЧем в большем гневе убегает,Тем больше замедляет шаг.Он удаляется от центра,К которому стремится тайно,Идет он, а душа горит.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Элиса одна.

Элиса

О беспощадный долг, о честь — горнилоВысоких душ, безжалостных к себе!Вы гоните любовь, вы с ней в борьбе,Вам надо, чтоб я жизнью заплатила…

Ах, я изнемогла! Какая силаСильней любви? Но, слеп и глух к мольбе,Осилит долг, чтоб, уступив судьбе,Ушла любовь и сердце в муке стыло.

Обвенчана, но не с тобой! ЖенуНе ты ведешь… Сознанье я теряю…Но ты во мне, душой к тебе я льну,

Ему я только прах мой оставляю.Так раб алжирский — телом он в плену,А дух его летит к родному краю.

КОМНАТА В ДОМЕ ЛАУРЕНСЬИ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лауренсья, Сабина.

Лауренсья

Когда ж, однако, возвратитсяФелисиано!

Сабина

Вы гордитьсяДолжны, сеньора, что у васТакой поклонник.

Лауренсья

Кто б из насМог устоять и не влюбиться!

Сабина

Сеньора, правду вы сказали.Так и Фисберто: стоит мнеО нем подумать, — я в огне,И щеки розовыми стали,И я живу, как в сладком сне.И так мой сон меня тревожит,Что не могу придти в себя.

Лауренсья

Мы все безумствуем, любя.Элиса мне сказать не может,Что попусту хвалилась я,Когда рассказ мой рисовалЛицо, где небо отразилось,Как в самом лучшем из зеркал.Она сегодня убедилась,Что друг мой выше всех похвал.Я думаю, она в волненьеИ мне завидует.

Сабина

ОнаВ другого тайно влюблена.

Лауренсья

Но он не выдержит сравненьяС моим!

Сабина

Какое увлеченье!

Лауренсья

Люблю!

Сабина

Понятны чувства эти.

Лауренсья

Так диво ли, что для меняОн лучше всех?

Сабина

Не спорю я.Любовники и сыновьяОбычно лучше всех на свете…Шаги!

Лауренсья

А, это он идет!Когда влюбленный умираетОт нетерпения, и ждет,И милые шаги узнáет,Всем существом он ощущаетИх приближенье, их полет.

Сабина

Не угадали.

Лауренсья

Нет, постой,Ошиблась ты сама. Мой милыйИдет, а вместе с ним и твой.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Фелисьяно и Фисберто.

Фисберто

Сабина!

Сабина

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 2 - Лопе де Вега бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги