Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль
0/0

Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль. Жанр: Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль:
Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Перевод с арабского.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы Б. Шидфар, И. Фильштинского, А. Куделина, М. Киктева.
Читем онлайн Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 141

{143}

Спешу, отбрасывая страх и не боясь беды,Через пустыню, где песок сметает все следы.

Меня верблюдица несет, проворна и крепка,Не зная отдыха и сна, не требуя воды.

Она стремительней, быстрей рассветного луча,Она спешит, не нужно ей ни плети, ни узды.

Неси, послушная, меня, к халифу торопись,К его богатому дворцу, в тенистые сады.

Халифа щедро одарил достоинством АллахИ доброй славой увенчал высокие труды.

Двойной короной наградил избранника господь,Величье и Смиренье в ней — две яркие звезды.

Когда ярится ураган, халифа голос тверд:«Со мною, ветер, не борись, не заводи вражды!»

Ему подобных не найду. Родители егоИ благородством выше всех, и отпрыском горды.

* * *

Прожита жизнь. Я не видел счастливого дня.Нет ничего, кроме бед, — у тебя, у меня.

Что будет завтра, не знаю. Сегодняшний деньПразднуй, довольствуясь малым, смиренье храня.

Смерть приготовила стрелы в колчане своем,Цели для них выбирает в молчанье глухом.

Мы — обреченные. Нет избавленья от стрел.Зря суетимся, напрасно по свету снуем.

Завтра, быть может, в Ничто откочую, мой друг.Так для чего ж на верблюда наваливать вьюк?

Стоит ли деньги копить, выбиваясь из сил,Стоит ли гнуться под грузом позора и мук?

Те, для кого надрывался без устали я,Кто они? Дети и внуки, родные, семья.

В землю отца положили — и дело с концом.Что им, беспечным, печаль и забота мож

Все, что для них накопил ты за множество лет,То ли на пользу пойдет, то ли будет во вред —

Ты не узнаешь. Так празднуй сегодняшний день.Время уйдет, и назад не вернешь его, нет.

Правит всевышний мирами по воле своей.Смертный, смиряйся. Избегнешь ли доли своей?

Бог наделяет удачей одних дураков,А мудрецы изнывают в юдоли скорбей.

* * *

Терпи беду любую, крепись — недолог век.Никто из нас не вечен. Ничтожен человек.

Несчастья в этом мире бесчисленней песка.Везде людская доля бесславна и горька.

Да можно ли на свете счастливого найти?Таких, как мы, без счета на горестном пути.

Тоска и униженье — удел земных дорог.Найду ли утешенье в тебе, единый бог?

* * *

{144}

О Рашид! Справедливы твои повеленья.Благородный, спаси меня, жду избавленья.

Да не знаешь ты козней завистников злобных!Ты великий, тебе я не видел подобных.

Помоги! Я в темнице, в объятиях страха.Помоги! Я молю тебя, словно Аллаха.

Каждый день в заточенье меня убивает,А свобода — то рядом, то прочь убегает.

День за днем безнадежно уносятся годы.Я, наверно, умру, не дождавшись свободы.

* * *

Я ночи провожу без сна, меня подушка обжигает.Душа изнывшая моя лишь от рыданий оживает.

Сюда бессонница пришла — незваный, нежеланный гость,Сидит у ложа и меня ежевечерне ожидает.

Невольник, расплатился я за горькую любовь к тебе.Найду ль кого-нибудь еще, кто этой доли пожелает?

* * *

Ей, не верящей мне, скажи:Мое сердце в огне, скажи.

То не бог испытал меня,Злобный рок истерзал меня.

Разум мой охватила тьма.Исцели, не своди с ума!

Исстрадаюсь, отчаюсь я,За себя не ручаюсь я!

* * *

{145}

Живи, пока живется, вкушай покой блаженный.Твоим дворцам высоким нет равных во вселенной.

Едва проснешься утром — отказа не встречаешьЖеланию любому иль прихоти мгновенной.

Но в час, когда охватит тебя предсмертный холодИ затрепещет сердце под оболочкой бренной,

Внезапно ты прозреешь, и вся земная радостьПокажется ничтожной, бесплодной и презренной.

* * *

{146}

Бывало, вспомню о тебе — и на душе светло.Теперь в печали и тоске рыдаю, вспоминая.

Бывало, радостно спешил к тебе я во дворец.Теперь к могиле прихожу, где прах и пыль земная.

Я жаждал только одного — чтоб ты подольше жил,Меня доверьем одарял, наветы отвергая.

Я приходил к тебе в нужде, спасенье обретал,Я был ростком, а ты росой меня живил, сверкая.

Ты был отрадой для друзей, неудержимо щедр,Как дождь, который туча шлет, густая, грозовая.

Ты укрывал от зноя нас, светил во тьме ночной,И в час беды мы шли к тебе, о помощи взывая.

Ты помогал. Ты был высок — и саном и душой.Теперь тебя покоит бог в высоком круге рая.

Ты — смертный, и тебя настиг неотвратимый рок,От тела душу отделил, шутя извлек, играя.

Не помогли тебе ни двор, ни войско, ни друзья,Ни стража, ни валы, ни рвы, ни мощь твоя иная,

И вот перенесли тебя из пышного дворцаВ жилище новое, где тлен, и прах, и пыль земная,

И дверь, забитая землей, — ни сдвинуть, ни раскрыть,—Застыла, Страшного суда недвижно ожидая,

И опустели навсегда дворцы, что ты возвел,И в яме поселился ты, где затхлость нежилая.

Ты ложе мягкое свое на саван променял,Забыв о мускусе, застыл, могильный смрад вбирая.

Ты навсегда ушел в страну, откуда нет вестей.Ты здесь чужак, хоть и лежишь в земле родного края

Прощай, наш доблестный эмир, защитник рубежей.Ты мчался в битву, ураган беспечно обгоняя.

Прощай! Найдется ли когда подобная твоейОтвага, дерзкая в бою, и ярость огневая.

Прощай! Не в силах мы тебя достойно восхвалить —Нет лучшей славы на земле, чем жизнь твоя благая.

Ты нас за гробом ожидай. Ведь следом за тобойМы скоро двинемся, хвалу предвечному слагая.

* * *

{147}

О господь, где твоя справедливость хранится?Неужели удел Ибрахима — темница?

Ведь отравлена жизнь и утрачено счастьеДля меня, если он в подземелье томится.

Он в оковах, в тюрьме, разлученный с друзьями,Их сердца безутешны, нахмурены лица.

Нашу радость низвергли во мрак заточенья.Чем забыться, утешиться, развеселиться?

* * *

{148}

Хвала скупцу за добрые дела —Не грабит он, не причиняет зла.

Он всех засыпал щедрыми дарами —За широту души ему хвала..

Мне, недостойному, такие благаЕго рука радушная дала!

Какая честь мне выпала на долю —Мне подали еду с его стола!

А он об этом не подозревает,Великодушный, скромный, как пчела.

* * *

Любимая в цвете своей красоты!Языческих статуй прекраснее ты.

С тобой позабуду сокровища рая,Эдемского сада плоды и цветы.

* * *

Сколько дней я повсюду собрата искал,Человека с утра до заката искал!

Вместо дружбы нашел я одно вероломство,Вместо доброй улыбки — звериный оскал.

О моих недостатках крича и трубя,Себялюбцы безгрешными числят себя.

Лицемеры в глаза улыбаются сладко,Отвернешься, — как змеи, ужалят, шипя.

Полон мир нечестивых, спесивых людей.Не ищи, не найдешь справедливых людей.

Только истину должно искать в этом мире,Только правде будь верен, склонись перед ней!

IX век

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 141
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги