Буколики. Георгики. Энеида - Публий Вергилий
- Дата:18.07.2024
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Название: Буколики. Георгики. Энеида
- Автор: Публий Вергилий
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Буколики. Георгики. Энеида" от Публия Вергилия
📚 Великолепная аудиокнига "Буколики. Георгики. Энеида" от Публия Вергилия погружает слушателя в удивительный мир античной литературы. В ней переплетаются темы любви, природы, войны и судьбы, оставляя незабываемые впечатления.
Главный герой книги, Эней, предстает перед нами как сильный и благородный воин, который пережил множество испытаний и сражений. Его история полна приключений, страсти и предательств, и каждый слушатель сможет найти в ней что-то свое.
Автор Публий Вергилий - великий римский поэт, чьи произведения стали классикой мировой литературы. Его талант и вдохновение пронизывают каждую строчку его произведений, делая их вечными шедеврами.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и новые эмоции.
Не упустите возможность окунуться в мир литературы, где каждая книга - это новое приключение, новые герои и новые открытия. Погрузитесь в атмосферу античности и почувствуйте вдохновение, слушая аудиокнигу "Буколики. Георгики. Энеида" от Публия Вергилия прямо сейчас!
Подробнее о категории аудиокниги "Античная литература" вы можете узнать здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КНИГА ВОСЬМАЯ
Только лишь выставил Турн на Лаврентской крепости знамя,[821]Знак подавая к войне, и трубы хрипло взревели,Только лишь резвых коней он стегнул, потрясая оружьем,Дрогнули тотчас сердца, и весь, трепеща в нетерпенье,5 Лаций присягу дает,[822] и ярится буйная юность.Первые между вождей — Мессап и Уфент и с нимиВраг надменный богов, Мезенций, — приводят на помощьВойску отряды, согнав земледельцев с полей опустевшихВенул отправлен послом к Диомеду великому[823] в город,10 Звать на помощь его и поведать, что прибыли в ЛацийТевкров суда и с собой привезли побежденных пенатов,Что утверждает Эней, будто царский престол предназначенРоком ему, что много племен к дарданцам примкнуло,Ибо слава вождя возрастает в крае Латинском.15 Что же замыслил Эней и чего стремится достигнуть,Если будет к нему благосклонна в битвах Фортуна, —То Диомеду видней, чем царю Латину иль Турну.
Вот что в Латинской земле совершалось в то время. И этоВидит Эней — и в душе, словно волны, вскипают заботы,20 Мечется быстрая мысль, то туда, то сюда устремляясь,Выхода ищет в одном и к другому бросается тотчас.Так, если в чане с водой отразится яркое солнцеИли луны сияющий лик, — то отблеск дрожащийБыстро порхает везде, и по комнате прыгает резво,25 И, взлетев к потолку, по наборным плитам играет.Ночь опустилась на мир, и в глубокой дреме забылисьТвари усталые — птиц пернатое племя и звери.Только родитель Эней, о печальной войне размышляя,Долго в тревоге не спал и лишь в поздний час под холодным30 Небом у берега лег, обновляя силы покоем.Тут среди тополей, из реки поднявшись прекрасной,Старый бог этих мест, Тиберин явился герою;Плащ голубой из тонкого льна одевал ему плечи,Стебли густых тростников вкруг влажных кудрей обвивались.35 Так он Энею сказал, облегчая заботы словами:«Славный потомок богов! От врагов спасенную ТроюНам возвращаешь ты вновь и Пергам сохраняешь навеки.Гостем ты долгожданным пришел на Лаврентские пашни,Здесь твой дом и пенаты твои — отступать ты не должен!40 Грозной войны не страшись: кипящий в сердце бессмертныхГнев укротится, поверь.Думаешь ты, что тебя сновиденье морочит пустое?Знай: меж прибрежных дубов ты огромную веприцу встретишь,Будет она лежать на траве, и детенышей тридцать45 Белых будут сосать молоко своей матери белой.Место для города здесь, здесь от бед покой обретешь ты.Тридцать кругов годовых пролетят — и Асканий заложитСтены, и городу даст он имя славное — Альба.[824]Это ты знаешь и сам. А теперь со вниманьем послушай:50 Как победить в грозящей войне, тебя научу я.В этом краю аркадцы живут, Палланта потомки;[825]В путь за Эвандром они, за знаменем царским пустились,Выбрали место себе меж холмов, и построили город,И нарекли Паллантеем его в честь предка Палланта.55 Против латинян они ведут войну непрестанно,С ними союз заключи, призови в свой лагерь на помощь.Сам вдоль моих берегов по реке тебя поведу я,Чтобы на веслах ты мог подняться против теченья.Сын богини, проснись! Уж заходят ночные светила,60 Тотчас Юноне мольбы вознеси по обряду, чтоб имиГнев ее грозный смирить. А меня и после победыМожешь почтить. Пред тобой полноводной смыкающий гладьюСклоны двух берегов, через тучные нивы текущийТибр, лазурный поток, небожителей сердцу любезный.65 Здесь величавый мой дом, столица столиц, вознесется!»
Кончил речь свою бог и в глубокой заводи скрылся.Тотчас же сонная тьма с очей Энея слетела,Встал он, взгляд устремил восходящему солнцу навстречу,Влагу речную в горсти по обряду поднял высоко,70 Молвил, мольбы обратив к просторам светлеющим неба:«Нимфы лаврентские, вы, породившие племя потоков,Ты, отец Тиберин, с твоей рекою священной,Нас храните от бед и на лоно примите Энея!Где бы ни бил из земли твой родник, в каких бы озерах75 Твой ни таился исток, — ты, кто сжалился в горе над нами,Будешь всегда дарданцами чтим, всегда одаряем,Бог рогоносный речной,[826] Гесперийских вод повелитель, —Знак мне яви, о благой, подтверди свои прорицанья!»Вымолвив, два корабля двухрядных выбрал из флота,80 Спутникам роздал мечи и число гребцов он пополнил.
Тут изумленным очам внезапно чудо явилось:Веприцу между стволов увидали белую тевкры,С выводком белым она на траве лежала прибрежной.Тотчас справляет обряд дарданский вождь и приносит85 В жертву свинью и приплод на алтарь твой, царица бессмертных.Воды Тибр укротил, всю ночь бурлившие грозно,Ток свой быстрый сдержал и смирил шумливые волны,Тихая, словно в пруду иль в стоячем топком болоте,Гладь простерлась реки, не противясь весел усильям.90 Мчатся быстрей корабли, и рокочут приветливо струи,Плавно скользит смоленая ель, и волны дивятся,Берег дивится лесной небывалому зрелищу, видя,Как на корме расписной сверкает медью оружье.Веслами влагу гребцы и днем и ночью тревожат.95 Скрыты стеною лесов, плывут вдоль долгих излучинИ рассекают ладьи в реке отраженную зелень.Солнца огненный круг с вершины неба спускалсяВ час, когда тевкры вдали увидали твердыню и стены,Редкие кровли домов, что теперь до неба возносит100 Гордый Рим; а тогда владел небогатым наделомЦарь Эвандр. И к нему корабли повернули дарданцы.
Праздничным был этот день: приносил владыка аркадцевСыну Алкмены[827] и всем богам торжественно жертвыВ роще у стен городских. Паллант с родителем рядом,105 Граждан цвет молодых и сенаторы в бедных одеждахЛадан жгли, и алтарь дымился теплою кровью.Вдруг сквозь чащу они увидали: мчатся все ближеСтройные два корабля, и бесшумно работают весла.Смотрят со страхом на них и срываются с места аркадцы,110 Бросив столы. Но отважный Паллант прерывать запрещаетИм священный обряд и, с копьем к реке устремившись,Издали кличет с холма: «Какая нужда, о пришельцы,Вас погнала в неизведанный путь? Куда вы плывете?Кто вы? Откуда ваш род? Нам войну или мир принесли вы?»115 Молвил в ответ родитель Эней и с кормы корабельнойК юноше руку простер с миротворной ветвью оливы:«В Трое мы рождены, и враждебны латинянам нашиКопья: на нас, беглецов, нападает надменное племя.Мы к Эвандру плывем. Так скажите ж ему, что явились120 Войска дарданцев вожди о подмоге просить и союзе».Замер Паллант, поражен незнакомцев именем славным:«Кто бы ты ни был, сойди на берег скорей и поведайСам отцу обо всем и гостем будь в нашем доме!»Юноша долго в руке сжимает руку героя,125 Вместе берег они покидают и в рощу вступают.
Дружеской речью Эней царя приветствовал, молвив:«Лучший из греков, из всех, к кому по воле ФортуныЯ обращался с мольбой, простирая увитые ветви!Не устрашило меня, что данайцев ты вождь и аркадец,130 Связанный кровным родством с Агамемноном и Менелаем.[828]Вера в доблесть мою и богов прорицанья святые,Громкая слава твоя и наши общие предки, —Все заставляло меня стремиться к тебе и с охотойВыполнить волю судьбы. Ведь был среди тевкров пришельцем135 Трои создатель Дардан, Атлантидой Электрой рожденный(Греки так говорят). А отцом прекрасной ЭлектрыБыл многомощный Атлант, подпирающий небо плечами.Вам же Меркурий — отец, а он на студеной КилленеВ горных лесах был зачат и рожден Юпитеру Майей;140 Майи родителем был, если верить можно преданьям,Тот же Атлант, подъемлющий свод многозвездного неба.Значит, вырос твой род из того же корня, что род мой.Помня об этом, к тебе я послов не слал, не старалсяЛовко тебя испытать, но, судьбу и жизнь тебе вверив,145 Сам я пришел и с мольбой к твоему явился порогу.Давново племя[829] на нас, как на вас, ополчилось войною;Рутулы мнят, что, тевкров изгнав, уж не встретят преградыИ Гесперийскую всю повергнув землю под иго,Оба себе подчинив ее омывающих моря.150 Клятву мне дай и прими! Ведь средь нас немало отважныхВ битвах сердец, немало бойцов, испытанных в деле».Так Эней говорил. А царь собеседнику в очиПристальным взором смотрел и разглядывал долго героя.Кратко он молвил в ответ: «О как, храбрейший из тевкров,155 Рад я тебя принять и узнать! Как счастлив я вспомнитьОблик Анхиза-отца и голос друга услышать!Помню я: некогда сын владыки Лаомедонта,Ехал к сестре Гесионе Приам в Саламинское царство[830]И по пути посетил холодной Аркадии землю.160 Юность первым пушком мне щеки тогда одевала,Всем я дивился гостям — и троянским вождям, и Приаму, —Но выделялся Анхиз и средь них красотою и ростом.Юной любовью к нему загорелось в груди моей сердце,Жаждал я с ним в беседу вступить, пожать ему руку.165 Вот почему я к нему подошел и увел за собоюВ дом Финея. И он на прощанье плащ златотканыйМне подарил, и колчан, ликийскими стрелами полный,И золотую узду, — я теперь ее отдал Палланту.Тот, что ты просишь, союз уж давно заключен между нами,170 Вам и припасов я дам, и завтра, чуть загоритсяНовый рассвет, вы пуститесь в путь, подкрепленьем довольны.Ныне же, если пришли вы на праздник наш ежегодный,С нами справьте его (отложить мне не вправе обряды),К новым союзникам вы привыкайте за трапезой общей!»
175 Вымолвив так, повелел он снова кубки расставить,Яства подать и гостей усадил на сиденья из дерна;Только Энея Эвандр отличил, пригласив его рядомСесть на кленовый престол, на мохнатую львиную шкуру.Юноши тут во главе с жрецом приносят проворно180 Бычьи туши с огня и корзины с дарами Цереры,Тяжкие ставят на стол кувшины с Вакховой влагой.Мясо с бычьих хребтов вкушают Эней и троянцы,Также и части берут, что для жертв очистительных нужны.[831]
Только лишь голод гостей утолен был лакомой пищей,185 Начал владыка Эвандр: «Не пустым суеверьем, забывшимДревних деянья богов, нам навязаны эти обряды:Чтим мы обычай пиров и алтарь великого богаВ память о том, как все мы спаслись от страшной напасти,И по заслугам дары избавителю снова приносим.190 Прежде, троянский мой гость, погляди на утес тот нависший:Видишь, — отброшены вдаль обломки скал, и покинутДом на склоне горы, и с откоса осыпались камни.Там пещера была, и в глубинах ее недоступныхПрятался Как-полузверь и скрывал от света дневного195 Гнусный свой лик. У пещеры его увлажненная теплойКровью дымилась земля, и прибиты над дверью надменнойГоловы были мужей, оскверненные гноем кровавым.Чудище это Вулкан породил, — потому-то из пастиЧерное пламя и дым изрыгал, великан кровожадный.200 Время, однако, и нам принесло желанную помощь,Бога к нам привело. Появился мститель великий:Подвигом гордый, сразив Гериона трехтелого в битве,Прибыл в наш край победитель Алкид и добычу, ликуя, —Стадо огромных быков — вдоль реки он гнал по долине.205 Кака неистовый дух соблазняло любое злодейство,Хитрость любая; не мог он и тут удержаться от козней:Самых прекрасных быков четырех увел он из стада,Столько же телок украл, отобравши самых красивых.Но, чтобы след их прямой похитителя тотчас не выдал,210 Чтобы указывал он в обратную сторону, — вел ихДерзкий разбойник за хвост, и упрятал в недрах пещеры.Ищущим путь указать не могли никакие приметы.С пастбища тою порой погнал Юпитера отпрыскСытое стадо свое, чтобы дальше в дорогу пуститься.215 Тут замычали быки, огласив призывом протяжнымРощи окрест, и с холмов побрели они с жалобным ревом.Голос в ответ подала из пещеры глубокой корова,Сделав напрасным вмиг сторожившего Кака надежды.Гневом вспыхнул Алкид, разлилась от обиды по жилам220 Черная желчь; узловатую он хватает дубину,Мчится по склонам крутым к поднебесной горной вершине.Тут-то впервые мы все увидали испуганным Кака:Бросился тотчас бежать в испуге он прямо к пещере,Эвра быстрей полетел, словно выросли крылья от страха.225 Цепи железные он оборвал, на которых над входомКамень тяжелый висел, прилаженный отчим искусством,Глыбою дверь завалил и в пещере заперся прочно.Но приближался уже, скрежеща зубами свирепо,Славный тиринфский герой и рыскал яростным взором230 В поисках входа везде. Обежал он, гневом пылая,Трижды весь Авентин, понапрасну трижды пыталсяКамень-затвор отвалить и садился трижды, усталый.Глыба кремня на хребте над пещерой Кака стояла,Между утесов крутых выдаваясь острой вершиной;235 Там, как в удобном дому, гнездились гнусные птицы.Влево клонилась она, над рекой нависая высоко, —Справа налег Геркулес и скалу расшатал, обрываяКорни в недрах горы, и, со склона обрушившись, глыбаПала; паденье ее отдалось словно громом в эфире,240 Дрогнули берег и дол, и поток отхлынул в испуге.Кака подземный чертог открылся взору Алкида,Новый провал обнажил глубины темной пещеры, —Так разверзает порой напор неведомой силыПропасть в толще земной, и богам ненавистное царство245 Взору является вдруг в глубине зияющей бездны,И от проникших лучей трепещут бледные маны.Вор, застигнут врасплох внезапно хлынувшим светом,Заперт в полой скале, метался с воем истошным;Стрелами сверху его осыпал Геркулес и любое250 В ход оружье пускал — и огромные камни, и сучья.Видит Как, что ему от погибели некуда скрыться;Начал он дым изрыгать из пасти, — дивное дело! —Все свое логово мглой непроглядной наполнил поспешно.Зренья героя лишив, сгустилась под сводом пещеры255 Дымная тьма — лишь порой прорезал ее пламени отблеск.Тут не стерпел Геркулес и в провал, огнем полыхавший,Прыгнул стремглав — туда, где сильней колыхался волнамиДым, где черный туман по пещере бурно клубился.Кака во тьме он настиг, изрыгавшего дым бесполезный,260 Крепко руками обвил, и прижал, и сдавил его, так чтоВылезли тотчас глаза, пересохло бескровное горло.Двери сорвав, отворил Геркулес пещеру злодея,Небо увидело вновь похищенный скот (отпиралсяВор понапрасну) и труп безобразный, который Алкидом265 За ноги вытащен был. А мы, наглядеться не в силах,Страшным дивимся глазам и мохнатой груди полузверя,Смотрим в раскрытую пасть, из которой не бьет уже пламя.С той поры Геркулеса мы чтим, и потомки охотноПраздник этот блюдут. А Потиций — его учредитель,270 С ним Пинариев дом хранит Геркулеса святыни.Этот алтарь, что у нас будет зваться Великим вовеки,Бог воздвиг, чтобы он был для нас великим вовеки.[832]Юноши! С нами и вы почтите подвиг столь славный,Свежей листвой увенчайте чело и, кубки подъемля,275 К общему богу воззвав, возлиянье вином сотворите».Молвил — и в кудри себе Геркулесова тополя ветвиВплел он, и пали ему на чело двухцветные листья.Кубок священный своей он наполнил рукой — и немедляГости, взывая к богам, над столом творят возлиянье.
280 Ниже Веспер меж тем спустился по склону Олимпа.Вот подходят жрецы во главе с Потицием ближе,Факелы держат они, по обычаю в шкуры одеты.Вновь накрывают на стол: те, что после пира приятны,Яства несут и алтарь отягчают блюдами щедро.285 Салии[833] с песней меж тем окружают жертвенник дымный, —Тополя ветви у всех вкруг висков обвиваются мягко.Слева — юношей хор, а справа — старцев, и песнейПодвиги бога они прославляют: как задушил онЗмей, что ему в колыбель были посланы мачехой[834] злобной,290 Как Эхалии[835] он и Трои могучие стеныПриступом взял и сколько трудов он вынес суровых,Отданный в рабство царю Эврисфею по воле Юноны.«Ты, кто стрелами настиг, необорный, Гилея и Фола —Тучи двувидных сынов, ты, сразивший критское диво[836]295 И под Немейской скалой[837] исполинского льва победивший!Страшен и Стиксу ты был, и псу, что Орк охраняет,Лежа на груде костей обглоданных в гроте кровавом, —Ты же страха не знал: ни чудовищ вид, ни Тифея[838]Поднятый меч не пугали тебя, был ясен твой разум300 В час, когда Лерны змея тебе сотней жал угрожала.Праздник свой посети, громовержца истинный отпрыск,К нам благосклонен пребудь, Олимпа новая гордость![839]»Бога песней такой прославляли они, прибавляяПовесть о Каке, о том, как наполнил он дымом пещеру.305 Роща вторила им, и эхом холмы отвечали.
Праздничный был закончен обряд, и в город обратноДвинулись все. Впереди шел Эвандр, удрученный годами,Рядом с собой удержал Энея он и ПаллантаИ, чтобы путь скоротать, о многом беседовал с ними.310 Смотрит Эней, проворный свой взор обращая повсюду:Место ему по душе. Обо всем расспросить он стремится,Радостно слушает все, что о древних мужах повествуетЦарственный старец Эвандр, основатель римской твердыни:«Жили в этих лесах только здешние нимфы и фавны;315 Племя первых людей из дубовых стволов тут возникло.Дикие нравом, они ни быков запрягать не умели,Ни запасаться ничем, ни беречь того, что добыто:Ветви давали порой да охота им скудную пищу.Первым пришел к ним Сатурн с высот эфирных Олимпа,320 Царства лишен своего, устрашен оружием сына.Он дикарей, что по горным лесам в одиночку скитались,Слил в единый народ, и законы им дал, и ЛатинскойЗемлю назвал, в которой он встарь укрылся надежно.[840]Век, когда правил Сатурн, золотым именуется ныне:325 Мирно и кротко царил над народами бог, — но на сменуХудший век наступил, и людское испортилось племя,Яростной жаждой войны одержимо и страстью к наживе.Вскоре явились сюда авзонийская рать и сиканы,Стали менять имена[841] все чаще Сатурновы пашни.330 Много здесь было царей и средь них — суровый и мощныйТибр, — в честь него нарекли и реку италийскую Тибром,И потеряла она старинное Альбулы имя.Так же меня, когда я, из родного изгнанный края,В море бежал, всемогущая власть Фортуны и рока335 В эти места привела, где и матерью, нимфой Карментой,[842]И Аполлоном самим мне остаться велено было».Молвив, прошел он вперед и алтарь показал и ворота,Что и по сей еще день Карментальскими в Риме зовутся,Ибо доныне у всех здесь в почете имя Карменты,340 Нимфы-провидицы, встарь предрекавшей великую славуРоду Энея в веках и удел Паллантея высокий.Рощу царь показал, которой Убежища имяРомул дарует опять,[843] и под камнем холодным Луперкал(Имя дано ему в честь паррасийского Пана-Ликея);[844]345 Лес Аргилетский Эвандр показал и, поклявшись священнымЭтим местом, гостям о кончине Арга поведал;[845]Дальше к Тарпейской горе[846] он повел их — теперь КапитолийБлещет золотом там, где тогда лишь терновник кустился.Но и тогда уже лес и скала вселяли священный350 Трепет в простые сердца и внушали благоговенье.Молвил Эвандр: «Ты видишь тот холм с вершиной лесистой?Там обитает один — но не ведаем, кто — из бессмертных.Верят аркадцы, что здесь мы Юпитера видим, когда онТемной эгидой своей потрясает и тучи сзывает.355 Видны еще там двух городов разрушенных стены,Память о древних мужах, следы времен стародавних:Янусом был основан один, другой же — Сатурном,Звался Сатурнией он, а первый Яникулом звался».Так в разговорах они до чертогов дошли небогатых360 Старца Эвандра. Стада попадались навстречу повсюду —Там, где Форум теперь и Карин[847] роскошных кварталы.Царь у порога сказал: «Сюда входил победитель —Сын громовержца и был во дворце этом принят радушно.Гость мой, решись, и презреть не страшись богатства, и дух свой365 Бога достойным яви, не гнушаясь бедностью нашей».Молвив, под низкий свой кров он могучего вводит ЭнеяИ предлагает ему опочить на ложе из листьев,Сверху набросив на них ливийской медведицы шкуру.
Ночь опустилась, обняв крылами темными землю.370 Мать Венера, томясь ненапрасным страхом за сына,Смутой встревожена злой и угрозами буйных латинян,Речи такие вела в золотых палатах Вулкана,Чтобы опять воспылал супруг божественной страстью:«В годы, когда разоряли войной цари Арголиды375 Отданный роком врагу Пергам, огню обреченный,Я не просила тебя несчастным помочь и оружьеВыковать тевкрам твоей рукой искусной, супруг мой:Я не хотела, чтоб ты свой растрачивал труд понапрасну,Хоть перед царскими я была в долгу сыновьями[848]380 И со слезами не раз на труды Энея смотрела.В землю рутулов он по веленью Юпитера прибыл,Значит, вправе я — мать — молить о доспехах для сына.К просьбе да будет твоя благосклонна священная воля:Некогда внял ты Авроры слезам и мольбам Нереиды.[849]385 Сколько народов — взгляни! — собралось, какое оружьеТочат они на погибель и мне, и сыну, и внуку!»Молвив, она обвила белоснежными мужа руками,Нежно прильнула к нему, ибо он все медлил с ответом;Жаром знакомым Вулкан загорелся тотчас, и пламя390 В теле его разлилось, пробежав по костям и по жилам.Огненной трещиной так разрывает темные тучиМолний мигающий блеск под удары могучие грома.Хитростям рада всегда и власть красоты своей зная,Видит Венера, что вновь побежден он вечной любовью.395 Молвит Вулкан: «Для чего начинаешь ты издали речи?Где же твое доверье ко мне? Если б ты захотела,Я и тогда бы посмел сковать для тевкров оружье:Не запрещал ведь ни рок, ни Отец всемогущий, чтоб ТрояДесять еще простояла бы лет и продлилась Приама400 Жизнь. И если теперь ты решилась готовиться к битвам, —Все посулю, что стараньям моим и искусству под силу,Все, что создать я могу, расплавляя электр и железо,Все, что горнам моим и мехам доступно. Не нужноПросьб: на силу мою положись». С такими словами405 Ласкам желанным Вулкан предался, и мирной дремотойОн опочил, поникнув на грудь супруги прекрасной.
Ночь прошла полпути, и часы покоя прогналиСон с отдохнувших очей. В это время жены, которымНадобно хлеб добывать за станом Минервы и прялкой,410 Встав, раздувают огонь, в очаге под золою заснувший,И, удлинив дневные труды часами ночными,Новый урок служанкам дают, ибо ложе супругаЖаждут сберечь в чистоте и взрастить сыновей малолетних.Столь же бодро восстал в такую же раннюю пору415 С мягкого ложа и бог огнемощный, чтоб взяться за дело.В море Синайском лежит близ Липары Эоловой остров,Скалы крутые на нем день и ночь окутаны дымом,Почву под ними изъел огонь циклоповых горнов,Гулко в пещерах звучат удары молотов тяжких,420 Докрасна раскалено, скрежещет железо халибов,Пламя гудит в очагах, и несется грохот наружу.Здесь — Вулкана чертог, и Вулканией остров зовется.С выси небесной сюда низошел огнемощный владыка.Тут железо куют в огромном гроте циклопы:425 Бронт, и могучий Стероп, и Пиракмон с голою грудью.Форму и блеск под руками у них в тот миг обреталаМолнии грозной стрела, какие во множестве мечетС неба на землю Отец. Не закончили труд свой циклопы:Облака три волокна, три нити ливня, три части430 Алого пламени, три дуновенья летучего АвстраСплавить успели они, а теперь добавляли сверканье,Гул, и смятенье, и страх, и пожара проворного ярость.Тут же крылатых колес ободья для Марса ковали,Чтобы их грохотом в бой поднимал он мужей и твердыни.435 Рядом Паллады доспех, наводящую ужас эгиду,Спешно лощили — затем, чтобы золотом ярче блестелаЗмей чешуя, чтоб грозней с груди богини гляделаВзором мертвых очей голова Горгоны убитой.Молвит этнейским Вулкан циклопам: «Оставьте немедля440 Все, что начали вы, и мне внемлите! Должны мыХраброму мужу сковать доспехи. Теперь-то потребныСила, и рук быстрота, и наставник надежный — искусство.Время терять нам нельзя!» И едва он закончил, циклопыСразу за дело взялись, разделив по жребью работы.445 Медь ручьями течет, и золото плавится в горнах,Льется халибский металл, наносящий смертельные раны, —Щит создается такой, чтобы стрелы и копья латинянВсе он один отразил: в огромный круг семислойныйСемь скрепляют кругов. Нагнетают, мехи раздувая,450 Воздух одни, шипящую медь окунают другиеВ воду. Пещера гудит от ударов молота гулких,Мерно один за другим поднимают руки циклопыИ, зажимая в клещах, раскаленное вертят железо.
Бог лемносский[850] пока на Эолии спешно трудился,455 В скромных палатах Эвандр был разбужен благими лучамиУтра и песнею птиц, что под низкою кровлей гнездились.Старец с ложа восстал, облачился туникой белой,Голени плотно обвил ремнями тирренских сандалий,Перевязь через плечо с мечом тегейским повесил,460 Шкуру пантеры подняв, прикрывавшую левую руку.Тут же к нему подбежали два пса, сторожившие двери,Рядом пошли, ни на шаг от хозяина не отставая.К гостю в дальний покой поспешил герой седовласый,Помня и речи свои, и вчерашние все обещанья.465 Встал на заре и Эней, и царю навстречу он вышел,С ним был верный Ахат, а с Эвандром — сын его юный.Встретившись, руки они пожали друг другу и селиВ среднем покое дворца, чтоб вести без помехи беседу.Начал Эвандр:470 «Тевкров доблестный вождь, пока ты жив — не признаюЯ, что погиб Илион и потеряно дело троянцев.Силы наши, поверь, нашей славе не равны, и малоПроку от нас в столь грозной войне: Этрусским потокомЗдесь отрезаны мы, а оттуда рутул теснит нас.475 Я же тебе союзником дам народ многолюдный,Царств обильных войска: этот путь к спасенью надежныйСлучай пред вами открыл. Ты самой приведен к нам судьбою!Здесь по соседству живет, основав на старинных утесахГород Агиллу, народ, отвагой воинской славный:480 Прибыл из Лидии он и средь гор поселился этрусских.Долгие годы потом угнетал надменный МезенцийЭтот гордый народ, подчинив его силой оружья.Что вспоминать о жестоких делах, о неслыханных казнях?О, если б их на него самого обрушили боги!485 Заживо жертвы свои он привязывал путами к трупамТак, чтобы руки сплелись и уста к устам прижимались, —Пытки мучительной род, убивавший медленной смертьюТех, кто в объятьях лежал среди тленья, гноя и смрада.Дольше не в силах терпеть несказанные эти злодейства,490 Город восстал на царя: дворец окружают с оружьем,Факелы мечут в него и тирана друзей истребляют.Но средь резни ускользнул и у рутулов скрылся Мезенций,Гостя преступного Турн под защиту принял охотно.Ныне Этрурия вся, справедливой местью пылая,495 Требует выдать его, угрожая Марсовой силой.Я тебя, о Эней, во главе этих полчищ поставлю:Сомкнутым строем стоят их суда, к сраженьям готовы,Рвутся войска знамена поднять; лишь седой прорицательТщится их удержать, предрекая: «О, цвет меонийцев[851],500 Гордость отцов! Отвага бойцов и гнев справедливыйВас влекут на врага, и Мезенций мести достоин, —Но не дано победить столь могучий народ италийцам:Нужно вождей иноземных найти!» И рати этрусковВ здешних остались полях, устрашенные волей бессмертных.505 Сам Тархон посылал ко мне послов, предлагаяЗнаки власти — венец и царский жезл, чтобы толькоВ лагерь к ним я пришел и власть над тирренцами принял.Но не дают мне властителем стать леденящая телоСтарость и долгий мой век: не по силам подвиги старцу!510 Сына отправил бы я — но сабинянки-матери кровьюБолее с этой землей, чем с чужбиной, связан он. Ты лишьПризван богами, тебе ни года, ни род не преграда:К ним ступай, о могучий вождь италийцев и тевкров!Вместе с тобой я пошлю утешенье мое и надежду —515 Сына Палланта, чтоб ты в труде Маворса нелегкомБыл наставник ему, чтоб твои он подвиги видел,Чтобы тобою привык он с юных лет восхищаться.Двести отборных мужей, аркадских всадников крепкихДам я тебе, и столько же даст союзник твой юный».
520 Так говорил он гостям; но сидели, взоры потупив,Сын Анхиза Эней и верный Ахат, и томилиГрустное сердце мужам непрестанные мрачные думы.Тут ниспослала им знак Киферея с ясного неба:Вспыхнул мерцающий блеск высоко над землей, и внезапный525 Грохот раздался вокруг, будто рухнули своды эфира,Ревом тирренской трубы огласились неба просторы,Снова и снова звучал оглушительный грохот над ними.Подняли взоры они: там, где неба не застили тучи,В алом блеске мечи и копья с шумом сшибались.530 В страхе замерли все. Лишь троянец, грохот заслышав,Тотчас постиг, что дает бессмертная мать обещанье…Молвил он: «Друг, не старайся понять, какие невзгодыЗнаменья эти сулят: лишь ко мне взывают с Олимпа!Мать-богиня мне знак подает: если грянут сраженья,535 С неба мне будет доспех, Вулканом кованный, послан,Помощь нам будет дана.Горе! Сколько смертей ожидает несчастных лаврентцев!Как ты поплатишься, Турн! Как много, Тибр, повлечешь тыПанцирей, шлемов, щитов и тел троянцев отважных!540 Пусть нарушают союз! Пусть громче требуют битвы!»
Так промолвил Эней и с высокой поднялся скамейки.Прежде всего пробудил он уснувший огонь ГеркулесовНа алтаре и лара почтил, и малых пенатов,Радости полный; и с ним Эвандр и юноши Трои545 В жертву богам принесли овец по обряду отборных.После того, к кораблям и спутникам вновь воротившись,Самых отважных средь них отобрал Эней, чтобы в битвыС ними вместе идти; а другим предстояло спуститьсяВниз по реке и проплыть, не тратя труда, по теченью,550 Чтобы скорей об отце привезти Асканию вести.Дали аркадцы коней отъезжавшим в Этрурию тевкрам,Лучший скакун был вождю приведен: как чепрак, покрывалаЛьвиная шкура его и сверкала когтей позолотой.
Тотчас молва понеслась и наполнила маленький город555 Слухом о том, что к царю тирренскому всадники едут.Вдвое усердней мольбы возносят матери; ближеМарса пугающий лик; обгоняют страхи опасность.Долго держит Эвандр уходящего сына в объятьях,Не оторвется никак, и ему говорит со слезами:560 «Если бы сделал меня, воротив минувшие годы,Вновь Юпитер таким, каким под Пренестой сразил яСтрой передний врагов и щиты их сжег, победитель;Этой отправил рукой я владыку Эрула в Тартар,Хоть при рожденье ему Ферония-мать даровала —565 Страшно сказать — три души и три доспеха носил он;Трижды его пришлось убивать — но этой рукоюТри души я исторг и сорвал с него столько ж доспехов.Мне бы тогда не пришлось от твоих отрываться объятий,Сын мой! Тогда б не посмел от меня так близко Мезенций570 Столько людей истребить беспощадным железом и городСтольких граждан лишить, на меня позор навлекая.К вам, о боги, к тебе, о Юпитер, богов повелитель,Я взываю теперь: над властителем сжальтесь аркадцев,Просьбам внемлите отца! Если вашей воле угодно575 Сына мне возвратить, если рок сохранит мне Палланта,Если живу я, чтоб вновь увидать его, встретиться снова, —Дайте мне жизнь! Я бремя ее понесу терпеливо.Если же мне небывалый удар ты готовишь, Фортуна,Дайте, о дайте сейчас оборваться жизни жестокой,580 Есть надежда доколь и неведом исход опасений,Сына доколе — ведь в нем лишь одном моя поздняя радостьКрепко в объятьях держу, доколе вестник несчастьяРанить мой слух не успел». Так отец, стеная, прощалсяС сыном; и тут же без чувств унесли его слуги в чертоги.
585 Всадники тою порой из ворот отворенных скакали,Ехал Эней впереди, и с ним Ахат неразлучный,Следом — Трои вожди, и меж них — Паллант, привлекавшийВзоры широким плащом и украшенным ярко доспехом.Так же средь звездных огней увлажненный водой Океана590 Блещет в ночи Люцифер, больше всех любимый Венерой,Лик свой являя святой и с неба тьму прогоняя.Матери, встав на стенах, провожают взором тревожнымОблако пыли и в нем горящие медью отряды.Мчит напролом по кустам, сократить стараясь дорогу,595 Конных воинов строй; далеко их разносятся клики,Глухо копыта коней колотят по рыхлому полю.Есть близ Церейской реки[852] прохладная роща густая, —Издавна чтима она как святыня; ее окружаютСклоны крутые холмов, темнохвойной елью поросших.600 Рощу и празднество в ней, как гласит преданье, Сильвану,Богу пашен и стад, в старину посвятили пеласги,Первыми в давние дни владевшие краем Латинским.Неподалеку Тархон и тирренцы в местах безопасныхЛагерь разбили; с холма крутого был всадникам виден605 Стан многолюдный его и шатры на поле просторном.Спешился здесь родитель Эней и отряд его юный,Чтобы могли отдохнуть и усталые люди, и кони.
Тою порой в облаках эфирных летела Венера,Дар Энею несла, и, в долине укрытой увидев610 Сына от всех вдалеке за рекою теплой, богиняВышла навстречу ему и такое молвила слово:«Вот он, обещанный дар, искусством создан Вулкана,Можешь ты вызвать теперь из надменных лаврентцев любогоБез колебаний на бой, не страшась и отважного Турна».615 Молвив так, обняла Киферея любимого сынаИ положила пред ним под дубом доспех лучезарный.Рад богини дарам и горд великою честью,Смотрит и смотрит Эней, и очей не может насытить,Вертит подолгу в руках и со всех сторон озирает620 С грозной гривою шлем, и с клинком, как пламя, горящимМеч, роковой для врагов, и прочный панцирь из медиАлой, как свежая кровь иль как туча на небе закатном,В час, когда солнца лучи раскалят ее блеском пурпурным.Легкие он поножи берет из чистейшего сплава625 Золота и серебра, и копье, и щит несказанный.[853]Бог огнемощный на нем италийцев и римлян деяньяВыковал сам, прорицаний не чужд и грядущее зная:Был там Аскания род до самых далеких потомков,Были и все чередой сраженья грядущих столетий.630 Вот волчица лежит в зеленой Марса пещереЩенная; возле сосцов у нее играют без страхаМальчики — два близнеца — и сосут молоко у мохнатойМатери; нежно она языком их лижет шершавым,Голову к ним повернув, и телам их расти помогает.635 Рядом виден и Рим и цирк, где похищены былиВ пору Великих игр беззаконно сабинские девы,[854]Из-за которых войной на дружину Ромула тотчасСтарец Татий[855] пошел, властитель Курий суровых.Тут же оба царя, прекратив сраженье,[856] стояли640 С чашами пред алтарем и, союз народов скрепляя,Вместе они приносили свинью Юпитеру в жертву;654 Новый за ними дворец стоял под соломенной кровлей.642 Выковал рядом Вулкан и квадриги, что врозь разбегаясь,Меттия лживого рвут — чтоб держал ты слово, альбанец!По лесу Тулл за собой влечет клочки его тела,[857]645 Капли кровавой росы окропляют колючий кустарник.Здесь же Порсенна велит, чтоб Тарквиний изгнанный принятВ Риме был вновь, и город теснят осадой этруски,Но за свободу идут на мечи врагов энеады.Вот он — словно живой, словно дышит гневной угрозой —650 Царь, услыхавший, что мост обрушен Коклесом дерзко,Что, через Тибр переплыв, избежала Клелия плена.[858]Вот в середине щита, высокий заняв Капитолий,Манлий у храма стоит, охранитель твердыни Тарпейской;[859]655 Вот и серебряный гусь меж колонн золотых пролетает,Воинам громко кричит, что противник уже у порога, —Галлы меж тем по кустам под защитой тьмы и безлуннойНочи идут в тишине и уже занимают твердыню.Золотом ярко горят и волосы их и одежды,660 Блещут полоски плащей, и вкруг белых шей золотыеВьются цепи у них; в руках у каждого по дваДрота альпийских, и каждый щитом прикрывается длинным.Рядом выковал бог островерхие фламинов[860] шапки,Салиев древних прыжки и щиты, упавшие с неба,[861]665 Также луперков нагих и повозок праздничный поезд,[862]Строгих везущий матрон. А поодаль виден был Тартар,Дита глубокий провал и жестокие кары злодеев:Здесь, Катилина[863], и ты, прикованный к шаткому камню,В лица фурий глядишь, неотступным терзаемый страхом.670 Рядом — праведных сонм и Катон, им дающий законы.[864]Весь опоясало щит из червонного золота море,Волны седые на нем взметают пенные гребни,Светлым блестя серебром, проплывают по кругу дельфины,Влагу взрывая хвостом и соленый простор рассекая.675 Медью средь моря суда сверкали: Актийскую битву[865]Выковал бог на щите; кипели Марсовы рати,Всю Левкату заняв, и плескались валы золотые.Цезарь Август ведет на врага италийское войско,Римский народ, и отцов, и великих богов, и пенатов;680 Вот он, ликуя, стоит на высокой корме, и двойноеПламя объемлет
- Тапочки ручной работы: новые модели для взрослых и детей - Анна Зайцева - Хобби и ремесла
- Элен и ребята 2. Часть первая - Луи Бардо - Современные любовные романы
- Элен и ребята. Часть вторая - Луи Бардо - Короткие любовные романы
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив