Пьессы - Тит Макций Плавт
- Дата:14.11.2024
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Название: Пьессы
- Автор: Тит Макций Плавт
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Куркулион
Знать охота, где они. Зубам моим нужда до них.
Федром
Окорок свиной, желудок, вымя…[539]
Куркулион
Это может быть
На крюке, в мясной?
Федром
Нисколько, все на блюдах, для тебя
Приготовлены, мы ждали: вот вернешься ты!..
Куркулион
Смотри ж,
Без обмана.
Федром
Нет, клянусь я той, кого люблю, не лгу.
Как же наше дело? Деньги ты привез ли?
Куркулион
Ничего.
Федром
Я пропал!
Куркулион
Найду тебя я, только поприслушайся.
В Карию меня послал ты. Вот, туда приехавши,
330 Друга твоего ищу я, денег у него прошу.
Видно было, без обмана угодил бы тебе он,
Как и нужно другу с другом, он готов тебе помочь.
Коротко ответил мне он и вполне по совести -
То же с ним, что и с тобою: недочет в деньгах большой.
Федром
Губишь ты меня!
Куркулион
Спасаю и хочу тебя спасти.
От него с таким ответом грустно к площади иду.
Зря приехал, думаю. Тут вижу вдруг я воина.
Подхожу, здороваюсь. "Ну, здравствуй", — мне он. За руку
Взял, отводит, спрашивает, в Карию зачем прибыл.
340 Я "для удовольствия" сказал. А он: "Не знаю ли,
В Эпидавре есть меняла, звать его Ликоном"" — "Да,
Знаю". — "Ну, а Каппадока, сводника?" — "Да, видывал.
Он тебе на что?" — "Купил я у него, вишь, девушку,
Тридцать мин, за золото и платье десять в этот счет".
"Деньги отдал?" — спрашиваю. — "Деньги у менялы все,
У Ликона этого; ему поручено: тому,
Кто письмо с моей печатью привезет, те деньги дать,
Чтоб ее у сводника с одеждой взять и золотом".
Рассказал он. Тут я было и пошел. Окликнул он,
350 На обед зовет. Неловко очень, отказать нельзя.
"Что ж, пойдем, возляжем?" Тут я принял предложение:
Не откладывай обеда, чтоб не портить ужина.
Все готово, мы на месте, те, кому готовилось.
Кушаем, подвыпили. Тогда он кости требует,
Счастья попытать в игре зовет меня. Я ставлю плащ,
Он кольцо; бросая кости, крикнул: "За Планесию!"
Федром
Что? Мою возлюбленную?
Куркулион
Помолчи немножечко.
Бросил кости: все четыре «коршуны». Тут я беру,
Призываю Геркулеса, [540] милую кормилицу.
Бросил — "царский ход". Побольше предложил бокал, он пьет,
360 Голову склонил и спит уж. Я с него тащу кольцо,
С ложа опускаю тихо ноги, чтоб не слышал он.
Тут рабы: "Куда идешь?" — "Куда, мол, ходят сытые…"
Вижу дверь и прочь оттуда наутек! Удрал!
Федром
Хвалю.
Куркулион
Похвали, когда устрою все, чего желаешь ты.
В дом теперь, письмо напишем, припечатаем.
Федром
Что ждать!
Куркулион
Дай сперва свинины, вымя, окорок отведаем.
Но главнейшая опора брюху — хлеб с говядиной.
Чаша да горшок побольше — мысли и появятся.
Ты готовь печать, он будет подавать, я есть примусь.
370 Как писать, скажу. За мною поскорее в дом!
Федром
Иду.
Уходят.
АКТ ТРЕТИЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯЛикон, Куркулион, мальчик, Каппадок.
Ликон
С достатком я, мне кажется, подвел расчет
Наличности и долгу, получилося:
Богат, пока не стану отдавать долгов;
В долгу кругом, лишь только рассчитаются.
А впрочем, хорошенько если вдуматься,
Когда сильней насядут на меня, так я
Направлю дело к претору. Обычай есть
У большей части денежников — требовать
Друг с друга, никому не отдавая; кто
Настойчивей, расправа с ним кулачная.
Добыл ты денег в добрый час, да в добрый час
380 Их не сберег — наголодался в добрый час!
Купить хочу я мальчика, чем нанимать
Его сейчас на время: деньги надобны.
Куркулион (говорит, обернувшись к дому Федрома)
Напоминать не надо мне, когда я сыт,
Сам помню, знаю. Дело это я тебе
Преподнесу в прекрасном виде. Ты молчи.
Чудесно я наелся у тебя, но все ж
Оставил в животе одну я клеточку,
Где уберечь остатки от остаточков.
Но кто же Эскулапу молится
С покрытой головою? А! Он сам и есть,
390 Кого ищу.
(Мальчику.)
Иди за мною. Сделать вид,
Что я его не знаю? Эй, послушай-ка!
Ликон
А, здравствуй, одноглазый!
Куркулион
Что? Смеешься ты?
Ликон
Сдается мне, из рода ты Киклопова? [541]
Они все одноглазы.
Куркулион
Катапультою
Под Сикионом [542] так меня ударило.
Ликон
А мне-то что? Разбитым хоть горшком с золой. [543]
Куркулион
Какой угадчик! Верно целит! Этими
В меня пускают часто катапультами.
За дело государственное, милый мой,
Я этого отличия сподобился!
400 Не смей же ты публично поносить его.
Ликон
Нельзя публично — неприлично можно ли?
Куркулион
Не смей и неприлично. Не по нраву мне
Твоя публичность вместе с неприличностью.
Но если ты укажешь мне, кого ищу,
Обязан буду крепкой благодарностью.
Ликона я ищу, менялу.
Ликон
А зачем?
Ты сам-то кто? Откуда?
Куркулион
Я от воина,
От Ферапонтигона Платагидора.
Ликон
Знакомо имя: как писал, четыре я
41 °Сполна таблички занял этим именем.
Зачем тебе Ликона?
Куркулион
Мне поручено
Снести ему письмо вот.
Ликон
Кто ж ты сам?
Куркулион
Его
Отпущенник. Сумманом все зовут меня. [544]
Ликон
Привет Сумману. Это ж как — Суммам? Скажи.
Куркулион
Подмоченный: уснуть случится пьяному,
Мочу я платье, вот за что зовусь Сумман.
Ликон
В других местах ищи себе пристанища,
А у меня подмоченному места нет.
А впрочем, я и есть, кого ты ищешь.
Куркулион
Ты
420 Ликон, меняла?
Ликон
Самый он.
Куркулион
Большой привет
От Ферапонтигона я привез тебе,
А с ним письмо вот это.
Ликон
Мне ли?
Куркулион
Да, тебе.
Бери. Печать узнал ли?
Ликон
Как не знать! Слона
Мечом пересекает щитоносец там. [545]
Куркулион
Велел тебя просить — что тут написано,
Исполнить, будет очень благодарен он.
Ликон
Позволь, взгляну, что там такое.
Куркулион
Вот он,
К твоим услугам (деньги только б вытянуть!).
Ликон
"Ликону, Эпидаврскому приятелю
430 Шлет воин Ферапонтигон Платагидор
Поклон нижайший…"
Куркулион
Мой! Клюет! На удочке!
Ликон
"Прошу тебя подателю сего письма
Отдать у вас мной купленную девушку,
Чему ты сам свидетель и посредник был,
Одежду с ней и золото. Ты знаешь сам,
Как мы договорились. Деньги своднику.
Ему же выдай девушку". А где он сам?
И почему не прибыл?
Куркулион
А три дня назад
Приехали мы в Карию из Индии,
Он хочет ставить статую там, цельную,
440 Из золота чистейшего, и чтоб была
В семь футов, [546] в память подвигов своих.
Ликон
Каких?
За что?
Куркулион
Скажу. Он персов с пафлагонцами,
Синоп, Арабов, Крит, Карийцев, Сирию,
Родос, Обжорию и Выпиванию,
Кентавромахию, Односисию [547]
И Ливию и Виноградодавию
И половину всех как есть народностей -
За двадцать дней все это покорил один. [548]
Ликон
О!
Куркулион
Что дивишься?
Ликон
Право, в клетку всех бы их
450 Загнать и рассадить там, как цыплят, и то
Их за год обойти едва ли мыслимо.
Я верю, от него ты: вздор такой несешь.
Куркулион
Могу еще прибавить.
Ликон
Никакой нужды.
Идем. А что до дела, отпущу тебя.
Да вот он. Сводник, здравствуй.
Каппадок
Мой привет тебе.
Ликон
А я к тебе зачем иду…
Каппадок
Скажи зачем.
Ликон
Прими вот деньги, отпусти с ним девушку.
(Указывает на Куркулиона.)
Каппадок
460 Ведь клялся я?
Ликон
Да все равно, раз денежки
В руках.
Каппадок
Не хуже помощи благой совет.
Идем.
Куркулион
Смотри же, сводник, не задерживай!
Уходят.
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯХораг (костюмер). [549]
Хораг
Ловкого же проходимца отыскал Федром! Хорош
Плут, недалеко ему до явного мошенника!
Театральные костюмы не пропали бы за ним!
С ним, положим, нет прямого дела: я Федрому их
Выдал — глаз, однако, нужен. А пока не вышел он,
Где какого человека легче отыскать скажу,
Чтобы не потратить даром труд, когда найти хотят
Без порока ли, с пороком, честного ль, бесчестного ль.
470 Вероломный ли вам нужен — вас я шлю к Комицию,
- Практика радости. Как отдыхать осознанно - Тит Нат Хан - Эзотерика
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Собрание сочинений в трех томах. Том 2. Село Городище. Федя и Данилка. Алтайская повесть: Повести - Любовь Воронкова - Прочая детская литература
- Собрание сочинений в четырех томах. Том 1. Песни.1961–1970 - Владимир Высоцкий - Поэзия
- Собрание сочинений в 3 томах. Том 1 - Валентин Овечкин - Советская классическая проза