Пьессы - Тит Макций Плавт
- Дата:14.11.2024
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Название: Пьессы
- Автор: Тит Макций Плавт
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вишь ты, как стараются! Объятиям не жди конца!
Что же вы, расцепитесь?
Планесия
Нет людям блага вечного,
190 А у нас еще докука эта!
Палинур
Как? Бесстыдница
Ты, с совиными глазами! Звать меня докукою?
Пьяница! Ничтожество!
Федром
Бранишь мою Венеру так?
Раб, не мало знавший розог, смеет разговаривать?
Нет, клянусь, себе на горе слишком разболтался ты!
Вот тебе за ругань эту, сдерживать язык умей!
(Бьет его.)
Палинур
Полуночная Венера! [533] Ой, спаси!
Федром
Опять, подлец?
Планесия (Федрому)
Что же бить по камню? Только руку повредишь себе.
Палинур
Стыд, позор великий! Что ты сделал? За благой совет
Кулаками бьешь, а любишь эту дрянь чистейшую!
200 Вот куда зашел! Не можешь сдерживать свой дикий нрав!
Федром
Где влюбленный сдержан! На вес золота сыщи его!
Палинур
Заплачу раззолотом [534] за умного хозяина.
Планесия
Ну, прощай, мой миленький! Запоров слышу шум и скрип,
Открывает храм привратник. Право, до каких же пор
Будем мы такой любовью наслаждаться краденой?
Федром
Нет, теперь совсем недолго. Уж тому назад три дня
Я отправил парасита за деньгами в Карию,
Он сегодня возвратится.
Планесия
Слишком долго тянешь ты.
Федром
Нет, клянусь, трех дней не дам я в этом доме жить тебе.
Вызволю тебя отсюда вольною гражданкою.
Планесия
210 Помни же. Вот на прощанье поцелуй еще тебе.
Федром
Нет, клянусь, давай мне царство, я не побегу за ним.
Ну, когда ж тебя увижу?
Планесия
Это слово — символ мне
Окончательной свободы. Если любишь, выкупай,
Не торгуясь. За ценою нечего стоять. Прощай.
(Уходит.)
Федром
Как, ушла? Погиб я вовсе, Палинур!
Палинур
Куда! Вот я
Так же гибну — и избитый и без сна.
Федром
Ступай за мной.
Уходят.
АКТ ВТОРОЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯКаппадок, Палинур.
Каппадок
Уйти из храма — больше делать нечего.
Я вижу Эскулапово решение:
Не даст здоровья, знать меня не хочет он.
Слабеют силы, боли разрастаются;
Как поясом, я скручен селезенкою,
220 И точно двойня, право, в животе сидит.
Боюсь — не развалиться б вовсе надвое.
Палинур (говорит, обернувшись к дому)
Да будь, Федром, разумен и послушайся,
Гони ты, право, это огорчение.
Дрожишь, что парасит не возвращается?
Приедет — и с деньгами; если ж денег нет,
Рожном его железным не отгонишь прочь!
В свое вернется стойло, как захочет есть. [535]
Каппадок
Кто говорит?
Палинур
Чей голос это слышу я?
Каппадок
230 Не Палинур ли, раб Федрома?
Палинур
Это кто ж?
Живот огромный и глаза зеленые!
Лицо знакомо, цвета не могу признать.
Каппадок
Привет мой Палинуру.
Палинур
А, мошеннику
Привет. Ну что?
Каппадок
Живу себе.
Палинур (указывая на живот)
Как ст_о_ишь, так?
Да что с тобою?
Каппадок
Почки мучат, печень рвет,
Терзает селезенка, рвутся легкие,
Захватывает сердце, все кишки болят.
Палинур
Печенкою ты болен, дело ясное.
Каппадок
240 Растяжка селезенки.
Палинур
Так гуляй тогда:
Полезно селезенке это.
Каппадок
Да, легко
Смеяться над несчастным.
Палинур
День-другой пожди,
Теперь, пока рассол хорош. Так сделаешь -
И станешь сам кишок дешевле собственных.
Каппадок
Оставь об этом. Что я у тебя прошу:
Сегодня в ночь я видел сон. Не можешь ли
Его истолковать мне? Вот послушай-ка…
Палинур
О, я один божественную знаю речь!
Снотолкователи ко мне приходят спрашивать,
250 И что скажу я, все того и держатся.
СЦЕНА ВТОРАЯПовар, Каппадок, Палинур, Федром.
Повар
Чего ж ты стал? Да выдай же провизию,
К приезду параситу завтрак делать.
Палинур
А!
Постой, пока ему вот разгадаю сон.
Повар
Ты со своими снами сам ко мне идешь.
Палинур
Ну да.
Повар
Иди же, выдай.
Палинур
Эй, рассказывай
Ему свой сон покамест: толкователя
Тебе я ставлю лучше самого себя.
Что знаю — от него все.
Каппадок
Пусть поможет мне.
Палинур
Поможет!
Каппадок
Поступает, как немногие:
Он слушает учителя! Так помоги ж.
Повар
Хоть мне и незнаком ты, я помочь готов.
Каппадок
260 Во сне я Эскулапа видел в эту ночь:
Сидит он в отдалении и знать меня
Не хочет, не идет ко мне. Таков мой сон.
Повар
Да, боги и другие то же сделают:
Они друг с другом держатся в согласии.
Не диво, если ты не поправляешься.
А лечь умнее было б у Юпитера:
С его подмогой клятвы ты давал свои.
Каппадок
Сошлись бы все к нему клятвопреступники,
Так места не хватило б в Капитолии. [536]
Повар
270 Ты, слышь, проси у Эскулапа милости:
Беды с тобой большой не приключилось бы.
Во сне такое знаменье!
Каппадок
Спасибо. Я
Пойду молиться.
Повар (в сторону)
Намоли беды себе!
Палинур (возвращается)
Бессмертные! Кого я вижу! Это он!
Он, парасит! Вернулся к нам из Карий!
Сюда! Федром, сюда, сюда! Сюда, скорей!
Федром
Чего кричишь?
Палинур
Гляди-ка, парасит бежит!
Вон там, в конце той улицы! Он, он и есть!
Послушаем отсюда, как дела.
Федром
Да, да.
СЦЕНА ТРЕТЬЯКуркулион, Федром, Палинур.
Куркулион
280 Дайте мне дорогу всякий, будь знаком он, незнаком,
Я обязанность исполнить должен. Прочь бегите все!
Все с дороги уходите, чтоб кого мне не задеть,
Грудью, головой, коленом или локтем на бегу.
Так внезапно, быстро, спешно дело стало предо мной.
Кто влиятелен настолько, чтобы стать мне на пути?
Будь царем, будь властелином, рынка будь смотрителем,
Будь начальник, будь печальник, будь хоть до небес высок,
Все слетят с моей дороги головой на улицу.
А те греки, в плащ одеты, с головой покрытою, [537]
Что идут, себя навьючив книгами и сумками,
29 °Скучась, меж собой заводят речи — беглецы рабы -
Путь заслонят, лезет каждый со своей сентенцией,
Вечно их в питейном доме можно видеть пьющими,
Стянут что — главы покроют, пьют вино горячее,
Мрачные идут, подвыпив; попадись мне кто из них -
Дух из живота им выбью, как от каши ячневой.
А рабов бездельничьих, что гонят мяч по улице, [538]
Кто бросает и кто ловит — раздавлю подошвой всех.
Лучше посидят пусть дома, от беды целей уйдут.
Федром
Это все он справедливо. Вот ему бы власть иметь!
Есть теперь такой обычай, и рабы такие есть,
300 И конечно, невозможно их к рукам прибрать сейчас.
Куркулион
Кто мне скажет, где мой гений, где Федром, хранитель мой?
Дело спешное, и надо быстро встретить мне его.
Палинур
Ищет он тебя.
Федром
Ну, что же! Подойдем, Куркулион!
Эй ты!
Куркулион
Кто зовет? Кто кличет?
Федром
Говорить хочу с тобой.
Куркулион
Я с тобой не меньше.
Федром
Это ты, мое прибежище
Здравствуй, друг желанный!
Куркулион
Здравствуй.
Федром
Что, здоров вернулся ты?
Рад я! Дай твою мне руку. А надежды как мои?
Вымолви, молю.
Куркулион
Надежды как мои, ты вымолви?
Федром
Что с тобой?
Куркулион
В глазах темнеет! Ноги подгибаются
31 °C голоду.
Федром
От утомленья!
Куркулион
Ой, держи, держи меня!
Федром
Вишь, как побледнел он! Дайте кресло, сесть ему скорей!
И сосуд с водой! Спешите!
Куркулион
Дурно мне!
Федром
Воды подать?
Куркулион
Если в ней кусочки мяса, то хлебну с охотою.
Федром
Провались ты!
Куркулион
Умоляю! Духу дайте!
Федром
Вот, дыши.
Куркулион
Это что же?
Федром
Дух.
Куркулион
Не нужно, слабый дух.
Федром
Чего ж тогда?
Куркулион
Есть, скорее есть давайте, вот тогда я дух пущу.
Федром
Сгинь ты, право!
Куркулион
Вовсе сгинул: еле-еле я гляжу.
Зубы у меня гноятся, горло плачет с голоду,
Оттого что был без пищи, все нутро изнурено.
Федром
320 Что-нибудь поешь.
Куркулион
Да вовсе не хочу чего-нибудь:
Знать хочу, что именно.
Федром
Ну, знаешь, там остаточки.
- Практика радости. Как отдыхать осознанно - Тит Нат Хан - Эзотерика
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Собрание сочинений в трех томах. Том 2. Село Городище. Федя и Данилка. Алтайская повесть: Повести - Любовь Воронкова - Прочая детская литература
- Собрание сочинений в четырех томах. Том 1. Песни.1961–1970 - Владимир Высоцкий - Поэзия
- Собрание сочинений в 3 томах. Том 1 - Валентин Овечкин - Советская классическая проза