Японская мифология. Энциклопедия - Н. Ильина
- Дата:09.09.2024
- Категория: Справочная литература / Энциклопедии
- Название: Японская мифология. Энциклопедия
- Автор: Н. Ильина
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Считается, что заяц, так же как и лиса, черепаха, журавль и тигр, может жить невероятно долго — не менее чем тысячу лет. В легендах говорится о том, что заяц живет на луне и там при помощи пестика и ступки толчет и изготавливает смесь из лекарств, которые составляют эликсир жизни. В других же легендах описывается, как это животное толчет рис. Согласно легенде, Шакьямуни (Будда) принес себя в жертву и превратился в зайца. Таким образом он хотел успокоить голод бога Индра. Индра же бросил зайца на луну, показывая свое восхищение и преклонение перед ним. Мех зайца становится белым, когда он проживет пятьсот лет.
Хрустящая гораУ одного старика и его жены был белый заяц. Однажды пришел барсук и съел всю еду, предназначавшуюся для их питомца. Вредное животное уже собиралось удрать, когда старик, увидевший, что произошло, поймал его и привязал к дереву, а затем пошел к соседней горе нарубить дров.
После того как старик ушел, барсук начал плакать и умолять старуху развязать веревки. Как только она сделала это, барсук, поклявшись отомстить, убежал прочь.
Когда добрый белый заяц услышал, что произошло, он отправился к хозяину, чтобы предупредить его, но во время его отсутствия вернулся барсук, убил старуху, принял ее облик, а останки бросил в суп.
— Я приготовила прекрасный мясной бульон, — сказал барсук в образе старухи, когда старик возвратился с горы. — Ты, должно быть, голоден и устал: умоляю, присядь и отведай моего кушанья!
Старик, не подозревая никакого предательства или подвоха, съел бульон и похвалил хозяйку, сказав, что бульон бесподобен.
— Бесподобен? — усмехнулся барсук. — Ты ел бульон из своей жены! Ее кости лежат вот здесь, в углу. — И с этими словами он исчез.
Индра, ведийский бог-громовержец, восседающий на слоне, с молнией-ваджрой в руках. Индийский рельеф.
Пока старик приходил в себя от горя и пока он плакал и проклинал свою судьбу, вернулся заяц, тотчас понял, в чем дело, и поспешил обратно на гору, полный решимости отомстить за смерть своей бедной старой хозяйки.
Достигнув горы, заяц увидел барсука, несущего вязанку хвороста за спиной. Заяц тихонько подкрался и, незамеченный, бросил огонь в хворост, который тут же начал потрескивать.
— Что это за странный звук? — сказал барсук. — Что это?
— Хрустящая гора, — ответил заяц.
Огонь начал подбираться к барсуку, и он прыгнул в реку и погасил огонь, но, выйдя из воды, обнаружил, что его спина очень обгорела, и боль, которую он чувствовал, была усилена припаркой из красного перца, заранее приготовленной и брошенной предусмотрительным зайцем ему на спину.
Когда барсук оправился, он увидел зайца, стоящего около лодки.
— Куда это ты хочешь отправиться на ней? — спросил барсук.
— На Луну, — ответил заяц. — Может, ты хочешь поплыть со мной?
— Только не на твоей лодке! — сказал барсук. — Я знаю все твои трюки с Хрустящей горой. Я сам построю себе лодку из глины, и мы вместе отправимся на луну.
И вот вниз по реке отправилась деревянная лодка зайца и глиняная лодка барсука. Вскоре лодка барсука начала разваливаться на кусочки. Заяц ухмыльнулся и убил своего врага веслом. Впоследствии, когда преданное животное вернулось к старику, оно получило множество похвал и заботу от своего хозяина.
БарсукВ легендах у барсука много общего с лисой. Он может принимать человеческое обличье и превращаться в луну, но многие легенды описывают его как веселое создание, животное, у которого всегда полно шуток и проказ. Часто в легендах и в других произведениях искусства барсука изображают исполняющим барабанную дробь на своем выпуклом, похожем на барабан животе, и поэтому японских шутов иногда называют барсуками.
Кадзутоё и барсукКак-то раз Кадзутоё и его слуга отправились ловить рыбу. Они прекрасно порыбачили, и когда уже собирались возвращаться домой, внезапно обрушился сильный ливень, и они были вынуждены искать укрытия под ивой. Подождав некоторое время, они поняли, что дождь не собирается прекращаться, а уже становится все темнее и темнее, и тогда решили продолжить свой путь, несмотря на непогоду. Они прошли совсем немного, когда повстречали молодую девушку, которая горько плакала. Кадзутоё отнесся к ней с подозрением, а его слуга был очень поражен красотой девушки и спросил у нее, кто она и почему блуждает в такую ненастную ночь.
— Увы! Господин, — ответила девушка, все еще всхлипывая, — моя история очень грустная. Я долго терпела насмешки и жестокость мачехи, которая ненавидит меня. Сегодня вечером она оплевала меня и побила. Я не могла больше терпеть такие унижения и шла к своему дяде — он живет в соседней деревне, — чтобы получить там покой, защиту и кров, но меня внезапно сбил с ног странный недуг, и я вынуждена была оставаться тут, пока боль не отступила.
Эти слова возымели огромное влияние на добросердечного слугу, и он тотчас влюбился в прекрасную девушку, но Кадзутоё, после тщательных размышлений обо всем этом, выхватил меч и отрубил ей голову.
— О, мой господин, — вскричал слуга, — что вы наделали! Как вы могли убить ни в чем не повинную девушку? Поверьте мне, вам придется дорого заплатить за свой опрометчивый поступок.
— Ты ничего не понимаешь, — ответил Кадзутоё, — но я тебя прошу сохранить все это в тайне.
После того как они пришли домой, Кадзутоё вскоре уснул, но его слуга, после размышлений об убийстве прекрасной девушки, отправился к родителям своего господина и поведал им печальную историю.
Отец Кадзутоё ужасно разозлился, когда услышал этот наводящий ужас рассказ. Он тотчас отправился в комнату сына, разбудил его и сказал:
— О, жалкий убийца! Как ты мог убить невинную девушку без малейшей причины? Ты опозорил благородное имя самурая, имя, которое носят истинные воины, те, кто защищает слабых и беспомощных. Ты принес позор в наш дом, и моя обязанность — забрать у тебя жизнь.
Сказав так, он вынул меч.
— Господин, — ответил Кадзутоё, не отступая перед сверкающим оружием. — Вы так же, как и мой слуга, ничего не понимаете. Мне надо было разгадать некоторую тайну, и после того, как я разгадал ее, будьте уверены, я знаю, что не виновен в преступлении, которое кажется вам таким ужасным, и что я достоин носить имя самурая. Девушка, которой я отрубил голову, не была смертной. Будьте добры — пойдите завтра со своими слугами на то место, где все это произошло. Если вы найдете тело убитой девушки, вам не надо будет лишать меня жизни, ибо я сам сделаю это.
На следующий день рано утром, когда солнце еще только-только всходило, отец Кадзутоё вместе со своими слугами отправился в путь. Как только они достигли места, где разыгралась трагедия, отец увидел на краю дороги обезглавленный труп, который он так боялся обнаружить, но не прекрасной девушки, а огромного барсука.
Когда отец вернулся домой, он спросил сына:
— Как могло такое случиться? То, что было для твоего слуги прекрасной девушкой, для тебя оказалось барсуком?
— Господин, — ответил Кадзутоё, — создание, которое я увидел прошлой ночью, мне показалось вначале девушкой, но ее красота была странной, не такой, какая бывает у земной женщины. И более того, хотя в то время шел проливной дождь, я увидел, что одежда девушки ничуть не промокла, и, поразмыслив над этими обстоятельствами, я пришел к выводу, что передо мной какой-то злой дух. Это создание приняло облик прекрасной девушки, чтобы околдовать нас своими чарами и чтобы мы отдали ей всю рыбу.
Старый отец был полон восхищения мудростью своего сына. Обнаружив в нем такой дар предвидения и такое благоразумие, он решил отречься от престола и провозгласить Кадзутоё вместо себя правителем Тоса.
Чудотворный чайникОднажды монах из храма Мориндзи поставил на огонь свой старый чайник, чтобы приготовить себе чашечку чая. Но как только чайник коснулся огня, у него появились голова, хвост и лапы барсука. Позвали послушников из храма, чтобы они посмотрели на сверхъестественное явление. Пока они в изумлении таращились, барсук с чайником вместо тела проворно пробежал по комнате и вдруг взлетел в воздух. Веселый барсук кружил и кружил по комнате, и монахам после нескольких безуспешных попыток наконец удалось загнать его в коробку.
Вскоре после этого события в храм пожаловал бродячий лудильщик, и монах подумал, что было бы неплохо убедить его купить этот чудесный чайник. Поэтому он достал чайник из коробки, поскольку тот уже принял свою обычную форму, и начал торговаться. Это получилось у него настолько успешно, что ничего не подозревающий лудильщик купил чайник и, унося его с собой, был в полной уверенности, что сегодняшний день прошел довольно успешно и завершился такой удачной и полезной покупкой за довольно низкую цену.
- Зачем вспоминать сосны - Дмитрий Шашурин - Русская классическая проза
- Про травы. Сбор, заготовка и применение. Большая иллюстрированная энциклопедия - Татьяна Александровна Ильина - Ботаника / Здоровье
- Очерки Русско-японской войны, 1904 г. Записки: Ноябрь 1916 г. – ноябрь 1920 г. - Петр Николаевич Врангель - Биографии и Мемуары
- Тоси Дэнсэцу. Городские легенды современной Японии - Антон Викторович Власкин - Русская классическая проза
- Россия и Европа. Эпоха столкновения цивилизаций - Николай Данилевский - История