О литературе и сказке. Разные статьи - Виктор Кротов
- Дата:12.09.2024
- Категория: Религия и духовность / Самосовершенствование
- Название: О литературе и сказке. Разные статьи
- Автор: Виктор Кротов
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "О литературе и сказке. Разные статьи" от Виктора Кротова
📚 Аудиокнига "О литературе и сказке. Разные статьи" приглашает вас окунуться в удивительный мир литературы и сказок. В ней автор дает свое видение на тему литературы и рассказывает о важности сказочных произведений для формирования мировоззрения.
Главный герой книги - это сама литература, которая способна перенести нас в другие миры, открывая новые горизонты и помогая понять себя и окружающий мир.
Виктор Кротов - известный писатель и литературовед, чьи работы пользуются популярностью у читателей. Он умеет заинтересовать своих читателей и слушателей, заставляя задуматься над глубокими темами.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения разных жанров, которые помогут вам расслабиться и насладиться прекрасным миром слова.
Не упустите возможность окунуться в мир литературы и сказок вместе с аудиокнигой "О литературе и сказке. Разные статьи" от Виктора Кротова. Погрузитесь в увлекательное путешествие по страницам книги и откройте для себя что-то новое!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О литературе и сказке
Разные статьи
Виктор Кротов
На обложке: экслибрис работы художника Елены Флёровой, подаренный автору..
© Виктор Кротов, 2016
ISBN 978-5-4483-4078-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Хорошая детская книга, или Поисковый подсказочник
Вы бывали на большой книжной ярмарке? Невыносимое зрелище!..
К первым книжным островкам этого тропически яркого архипелага приближаешься с аппетитом и интересом, хватаешься то за одно издание, то за другое, но через полчаса голова пухнет, глаза разъезжаются – и ты понимаешь, что отличить драгоценный камень от блестящей безделушки нет никакой возможности…
В этом погасшем состоянии я и натолкнулся на торговца одной книгой. Нет, не экземплярами одной и той же книги, а ровно одной книгой! Похожий на щуплого воробушка, он держал её в руках и улыбался мне понимающей улыбкой. Несмотря на обилие публики, вокруг него было пусто. И я подошёл.
– Простите, что за странное название: «ПП для ХДК»?
– Опять дурачится, – хмыкнул продавец и щёлкнул по переплёту.
Что такое? На книге уже было написано: «Поисковый Подсказочник для ХДК».
«Сенсорная обложка?» – подумал я и щёлкнул по буквам «ХДК». Три буквы задрожали и рассыпались на три слова. Я прочёл: «Поисковый Подсказочник для Хорошей Детской Книги» и обрадовался:
– Да это как раз то, что мне нужно! За ХДК я сюда и пришёл.
Продавец склонил голову набок и чирикнул:
– Ну и берите! Надоело уже мне её держать.
Он сунул книжку мне в руки. Удержать её и вправду было непросто. Он изгибалась и дёргалась. Пока я усмирял её, продавец (правильнее называть его давцом, ведь денег он с меня не взял) исчез. То ли затерялся в толпе, то ли окончательно превратился в воробья и присоединился к компании, попискивающей на высоких стропилах павильона…
Но мне уже было не до птичек. Как же искать ХДК? Хотел полистать подсказочник, но он оказался своенравной штучкой и открывался где хотел.
«Хотите искать ХДК на прилавке? – вопрошали меня большие грозные буквы. – А вы готовы к этому? Если нет, вам придётся действовать наугад. Уж лучше готовиться заранее!»
Дальше шли странички, на которых, как я успел заметить, говорилось что-то про списки книг, сайты в Интернете и родительские сообщества. Шрифт был мелкий, списков и другой информации много, но подсказочник лишь пошелестел этими страницами, быстро перепрыгнув на конец раздела. Там было напечатано двустишие в виньетке:
«Ищите книги, о которых вы знаетеОт тех людей, кому доверяете».
Потом, решив, что со мной нужно разговаривать доходчиво, подсказочник стал открываться только на страницах с картинками, где текста почти не было. Как я понял, хорошая детская книга, ХДК, на каждой из них являлась в облике жар-птицы.
На первой она вылетала из вихря календарных листков к восторженно взирающему на неё ребёнку. Подпись гласила (наверное, она указывала на один из признаков ХДК):
ХДК – это притча на все времена, рассказанная для сегодня.
Затем открылась картинка, где жар-птица сидела в обнимку с пятилетней девочкой, а вокруг них толпились персонажи сказок и историй. Всех легко было узнать с первого взгляда, но запомнить каждого не позволил темперамент подсказочника. Я успел только прочитать фразу:
ХДК говорит образами, которые интересно обсуждать.
Следующая картинка тоже была полна героями книжек. Кажется, все они были уже из других повествований, но и здесь не возникало сомнений где кто. Только вместо девочки с жар-птицей теперь сидел мальчик, а каждый из героев представлял собой портретик на книжной странице, которые во множестве порхали вокруг. И подпись:
ХДК оформлена картинками, которые интересно разглядывать.
После этого подсказочник раскрылся на рисунке, который я понял не сразу. Жар-птица в белом фартуке (хм, наверное, асбестовом) потчевала худенького мальчонку в очках пирогами какого-то странного вида, что не мешало ему их с удовольствием уплетать. Прочтя фразу внизу, я присмотрелся снова и сообразил, что пироги испечены из слов. Очередной признак гласил:
ХДК написана понятным и вкусным языком.
На новой картинке детей уже было несколько. Они возводили замысловатый замок из разноцветных кубиков, а руководил ими сияющий инженер – всё та же жар-птица. Подпись была чуть длиннее, но прочитать я успел:
ХДК говорит о созидании, а не о разрушении, – или о победе созидания над разрушением.
А тут ребёнок – один. В альпинистском снаряжении он лезет на скалу. Жар-птица, тоже почему-то в обличье альпиниста, с уступа, расположенного чуть выше, протягивает маленькому скалолазу свою руку-крыло. Текст я скорее запомнил, чем понял (потом подумаю):
ХДК работает на развитие – опережает, но не намного.
Зато следующий признак я понял сразу, очень уж он был мне по душе. На картинке изображены родители и брат с сестрой – вокруг стола, на котором лежит открытая книга. Над ними парит радостная жар-птица. А вот и порадовавшие меня слова:
ХДК нравится самому взрослому, от которого получает её ребёнок.
На очередной странице странными оказались и рисунок, и подпись к нему. Девчонка, скачущая на коне, бегущим за жар-птицей, а позади остались качели, карусели и прочие аттракционы. Фразу я опять запомнил для обдумывания:
ХДК играет с ребёнком и не только развлекает, но – увлекает.
Очередная картинка была довольно возмутительной. Ребёнок блуждает по лабиринту, а жар-птица, которой ничего не стоит показать правильный путь, сидит на стене и ждёт, пока тот выберется сам. Ну, и что здесь написано?..
ХДК приучает думать самому, учит ориентироваться в жизни.
А это, наверное, Робинзон строит себе дом, но видно всё, как в туманном облаке. На переднем плане, уже без всякого тумана, мальчишка в комбинезончике мастерит себе шалаш из веток. Где жар-птица? Вот она, носит ему в клюве строительный материал.
ХДК показывает обстоятельства и даёт навыки решения проблем.
Подсказочник замельтешил страницами, затрепыхался – и вдруг, вырвавшись у меня из рук, исчез. Но я уже понял главное: для поиска ХДК нужна подготовка. И пошёл смотреть, на когда намечена следующая книжная ярмарка.
Рынок и сказка: угадывать вкус или заглядывать в будущее?
Сегодня снова я пойду
Туда – на бой, на торг, на рынок, —
И войско песен поведу
С прибоем рынка в поединок.
Велемир ХлебниковСегодня, когда вся Россия ищет новые возможности развития, не является исключением и книгоиздание. Например, издание сказок. Магически звучат для нас слова «менеджмент» и «маркетинг». Но всегда ли они помогут издателю в главном: в выборе авторов и книг? Даже если говорить только о прибыли, может быть, определяющую роль здесь играет не только активность отдела реализации, но и личность самого издателя.
Сказки старые и новые
Сколько уже понаписано сказок! Казалось бы, выбирай самые лучшие – и печатай. Нет, из лучших надо выбрать ещё те, для которых истёк срок авторского права, чтобы не платить гонорар. Многие издатели и живут по этой схеме. Плюс, конечно, маркетинг и менеджмент. Но не выпал ли из этой схемы какой-то существенный элемент?
Первое сомнение возникает при попытке переиздавать зарубежные сказки. Оказывается, давний перевод (за который платить не надо) не очень-то устраивает читателя. Ему нужно, чтобы с ним говорили на сегодняшнем языке.
Тем более это относится к самим сказкам. Видеть в сказке одно лишь развлечение – это чисто поверхностный взгляд. С древних времён в сказке ценилось прежде всего притчевое начало. Сказки всегда использовались для обучения в самых тонких сферах человеческого духа, где ничего нельзя сказать человеку напрямую. Сказки встречаются в Ведах и Упанишадах. Притчами нередко говорили Будда и Конфуций. Притчи мы находим в Библии и в Коране. Народные сказки шлифовались веками, потому что были важнейшим элементом культуры. И не так важны сюжетные особенности сказки, как её наполнение теми проблемами, которые стоят перед сегодняшним человеком. Достаточно вспомнить обновления Шварцем сказок Андерсена или литературную традицию обновления античных мифов.
Нам необходимы старые сказки – как преемственность эпох. И необходимы новые сказки – для восприятия и детьми, и взрослыми глубинных тайн сегодняшней жизни. Кстати, вот сказочка, которая напомнит нам о недавно произошедшей смене эпох. А значит – и о возросшей потребности в обновлении.
- Альфарий: Голова Гидры - Майк Брукс - Боевая фантастика / Эпическая фантастика
- Кошмар на ярмарке - Брайан Ламли - Ужасы и Мистика
- Статьи о русской литературе (сборник) - Николай Добролюбов - Критика
- Перезагрузка. «Бывали хуже времена…» - Олег Таругин - Боевая фантастика
- Благословенный Камень - Барбара Вуд - Остросюжетные любовные романы