Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 2. Гл.8-17 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
- Дата:28.08.2024
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Название: Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 2. Гл.8-17
- Автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-бхагавате» рассказывается о том, как однажды Господь ползал на четвереньках, мелодично позванивая колокольчиками, подвешенными к пояску. Вдруг во двор заползла змея, и Господь, любопытный, как и всякий ребенок, схватил ее руками. Змея тут же обвилась вокруг Него. Тогда Господь в образе ребенка прилег отдохнуть прямо на нее; через некоторое время змея, оставив Господа, уползла.
ТЕКСТ 22
кранданера чхале балаила хари-нама
нари саба `хари' бале, — хасе гаура-дхама
кранданера — плача; чхале — под предлогом; балаила — заставлял произносить; хари-нама — святое имя; нари — женщины; саба — все; `хари' бале — повторяют святое имя Господа; хасе — смеется; гаура-дхама — Господь Шри Чайтанья в образе ребенка.
Иногда Господь плакал, чтобы заставить соседских женщин петь святое имя, а когда они пели, Господь начинал улыбаться.
КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-бхагавате» эта лила описана так: «Прекрасноокий Господь начинал плакать, и только звук маха-мантры Харе Кришна мог заставить Его замолчать. Заметив это, соседские женщины сразу начинали петь мантру Харе Кришна, когда Он плакал. Это превратилось в ежедневную забаву. Как только Господь начинал плакать, женщины, прихлопывая в ладоши, тут же запевали маха-мантру Харе Кришна. Так у всех соседок повелось собираться в доме Шачиматы и днями напролет петь киртаны. Все время, пока они пели маха-мантру Харе Кришна, Господь не плакал, а глядя на них, довольно улыбался».
ТЕКСТ 23
табе ката дине каила пада-чанкрамана
шишу-гане мили' каила вивидха кхелана
табе — после этого; ката дине — через несколько дней; каила — совершал; пада — на ногах; чанкрамана — передвижение; шишу-гане — со всеми детьми; мили' — в компании; каила — совершал; вивидха — различные; кхелана — игры.
Спустя еще некоторое время Господь начал самостоятельно ходить и играть с другими детьми.
ТЕКСТ 24
экадина шачи кха-и-сандеша анийа
бата бхари' дийа баила, — кхао та' басийа
экадина — однажды; шачи — Шачи; кха-и — воздушный рис; сандеша — вид сладостей; анийа — принеся; бата — тарелку для завтрака; бхари' — наполнив; дийа — подала; баила — сказала; кхао — ешь; та' — сейчас; басийа — усевшись.
Однажды, когда Господь играл с другими малышами, Шачи, принеся тарелку с воздушным рисом и сладостями, велела Ему присесть и подкрепиться.
ТЕКСТ 25
эта бали' гела шачи грихе карма карите
лукана лагила шишу мриттика кхаите
эта бали' — сказав это; гела — вернулась; шачи — Шачи; грихе — в дом; карма — обязанности; карите — чтобы исполнить; лукана — прячясь; лагила — стал; шишу — ребенок; мриттика — землю; кхаите — есть.
Но, когда она вернулась к своим домашним делам, ребенок тайком от нее стал есть землю.
ТЕКСТ 26
декхи' шачи дхана аила кари' `хайа, хайа'
мати кади' лана кахе `мати кене кхайа'
декхи' — увидев это; шачи — Шачи; дхана — поспешно; аила — вернулась; кари' — произнося; хайа, хайа — »Что это такое?!»; мати — глину; кади' — выхватив; лана — отобрав; кахе — сказала; `мати кене кхайа' — «Почему ешь глину?»
Увидев это, Шачи поспешно вернулась, восклицая: «Что это такое?!» Она отобрала у Господа землю, которую Он ел, и потребовала объяснить, зачем Он это делает.
ТЕКСТ 27
кандийа балена шишу, — кене кара роша
туми мати кхаите диле, мора киба доша
кандийа — плача; балена — говорит; шишу — ребенок; кене — почему; кара — становишься; роша — разгневанной; туми — ты; мати — землю; кхаите — есть; диле — дала Мне; мора — Моя; киба — какая; доша — вина.
Плача, дитя спросило мать: «За что ты ругаешь Меня? Ты ведь давала Мне такую же землю. В чем Я провинился?»
ТЕКСТ 28
кха-и-сандеша-анна, йатека — матира викара
эхо мати, сеха мати, ки бхеда-вичара
кха-и — воздушный рис; сандеша — сладость; анна — пища; йатека — вся; матира — земли; викара — видоизменение; эхо — это; мати — земля; сеха — то; мати — земля; ки — какое; бхеда — различия; вичара — соображение.
«Воздушный рис, сладости и другая пища — все это та же земля, но в другом виде. Это — земля, и то — земля. Рассуди сама: какая между ними разница?»
ТЕКСТ 29
мати — деха, мати — бхакшйа, декхаха вичари'
авичаре деха доша, ки балите пари
мати — земля; деха — это тело; мати — земля; бхакшйа — в качестве пищи; декхаха — посмотри; вичари' — рассудив; авичаре — бездумно; деха — делаешь; доша — обвинение; ки — что; балите — сказать; пари — могу.
«Подумай: ведь наше тело — тоже видоизменение земли, как и то, что мы едим. Ты бранишь Меня понапрасну; что Мне еще сказать?»
КОММЕНТАРИЙ: Здесь дается объяснение философии майявады, согласно которой все едино. Телесные потребности в еде, сне, совокуплении и самозащите не имеют значения для духовной жизни. Для того, кто поднялся на духовный уровень, больше не существует телесных потребностей. Деятельность, направленная на их удовлетворение, не имеет никакой духовной ценности. Иными словами, чем больше мы едим, спим, занимаемся сексом и защищаемся, тем больше нас поглощает материальная деятельность. К несчастью, философы-майявади считают материальной деятельностью также преданное служение. Они не могут понять простого объяснения, данного в «Бхагавад-гите» (14.26):
мам ча йо 'вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате
«Любой, кто посвящает себя преданному служению, не имея никаких корыстных мотивов, немедленно поднимается на духовный уровень, и вся его деятельность становится духовной». В этом стихе слово брахма-бхуйайа указывает на деятельность, связанную с Брахманом, то есть духовную деятельность. Хотя философы-майявади и горят стремлением слиться с сиянием Брахмана, их деятельность не имеет отношения к Брахману. В действительности такая деятельность в определенном смысле рекомендуется ими — к ней относится изучение философии веданты и санкхьи, но их интерпретация данных учений, по сути, представляет собой лишь сухое умозрение. Лишенные разнообразия духовной деятельности, они не способны долго оставаться на духовном уровне, довольствуясь одним лишь изучением философии веданты и санкхьи.
Жизнь предназначена для разнообразных удовольствий. Живое существо по своей природе проникнуто желанием наслаждаться, о чем говорится в «Веданта-сутре» (1.1.12): ананда-майо 'бхйасат. Деятельность в преданном служении разнообразна и приносит наслаждение. Как сказано в «Бхагавад-гите» (9.2), всякая деятельность такого рода совершенно необременительна (су-сукхам картум), помимо того, она вечна и духовна (авйайам). Но майявади не способны этого понять. Для них само собой разумеется, что деятельность преданных (шраванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам и т. д.) материальна и, следовательно, относится к категории майи. Они считают майей даже приход Кришны в эту вселенную и Его деяния. Поскольку все для них есть майя, их и называют майявади.
В действительности любая деятельность, направленная на то, чтобы доставить удовольствие Господу, и выполняемая под руководством духовного учителя, является духовной. Майя — это деятельность того, кто пренебрегает указаниями духовного учителя и поступает по собственной прихоти, считая свою бессмысленную деятельность духовной. Поэтому в первую очередь нужно стараться доставить удовольствие духовному учителю, и если духовный учитель доволен, то это значит, что и Верховный Господь нами доволен. Но если духовный учитель огорчен нашими действиями, то это означает, что наша деятельность не духовна. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур подтверждает это: йасйа прасадад бхагават-прасадо йасйапрасадан на гатих куто 'пи. Деятельность, которая доставляет удовольствие духовному учителю, нужно считать духовной, доставляющей удовольствие Господу.
Господь Чайтанья Махапрабху, изначальный духовный учитель, давал Своей матери наставления в духе философии майявады. Утверждая, что тело — земля, и пища — тоже земля, Он имел в виду, что все есть майя. Это не что иное, как философия майявады. Но философия эта нелогична: те, кто учат, что все есть майя, делают исключение из правила — все есть майя, кроме глупостей, которые они провозглашают. Считая, что все есть майя, философ-майявади лишает себя возможности заниматься преданным служением и тем самым губит себя. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху говорит: майавади-бхашйа шуниле хайа сарва-наша (Ч.-ч., Мадхья, 6.169). Духовное развитие того, кто обращается к философии майявады, навсегда прекращается.
- Шри Брахма-самхита (Живая Суть Пленительной Реальности) - Шрила Бхактивинода Тхакур - Религия
- Пастушок из Гокулы - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Мифы. Легенды. Эпос / Прочая религиозная литература
- Наука самоосознания - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия
- Голос Эль-Лила - Роберт Говард - Научная Фантастика
- Перерождение - Свами Даши - Эзотерика