Второе послание Петра и Послание Иуды - Дик Лукас
0/0

Второе послание Петра и Послание Иуды - Дик Лукас

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Второе послание Петра и Послание Иуды - Дик Лукас. Жанр: Религия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Второе послание Петра и Послание Иуды - Дик Лукас:
Ко Второму посланию Петра и Посланию Иуды редко обращаются читатели Нового Завета. Особый вклад этих посланий в христианскую жизнь остается незамеченным. Если же какая–то часть Библии не используется церковью в богослужебной практике, а отдельные христиане не стремятся изучать ее самостоятельно, можно с уверенностью сказать — враг считает, что у него перед нами большое преимущество. Мы просто обязаны вновь открыть для себя эти послания и вспомнить о том, что раннехристианские пастыри проповедовали свое учение с риском для жизни.Может показаться странным, что именно эти два послания рассматриваются вместе в одной книге, хотя они написаны разными авторами и обращены к разной аудитории. Дело в том, что оба эти послания содержат целый ряд общих мыслей и слов. Но при чтении данной книги необходимо помнить, что это два разных и независимых друг от друга текста. Авторы попытались выделить не только их сходство, но и внешние и внутренние различия.Почему послания, написанные разными авторами, объединены в одну книгу? В обоих посланиях поднимаются и рассматриваются одни и те же темы. В них говорится о том, что лжеучителя, которые занимают важные посты в церквах, разрушают общины и сеют раздоры в среде христиан. Лжеучителя насмехаются над самой сутью Евангелия, а извращение Благой вести ведет к искажению христианской морали. Времена, на которые указывает Иуда, похожи на нашу современность; и сегодня многие противоборствующие силы сеют в церквах раздоры, лишают их мира и покоя.На английском языке книга впервые была издана в 1995 г. издательством Inter–Varsity Press, Nottingham, United Kingdom, которое является подразделением Международного сообщества студентов–христиан (IFES), объединяющего группы верующих студентов более чем из ста стран мира.Дик Лукас — священник церкви Святой Елены, Лондон. Кристофер Грин — служитель церкви Эммануил, Толворт, Суррей.Религиозное издание

Аудиокнига "Второе послание Петра и Послание Иуды" от Дика Лукаса



📚 В аудиокниге "Второе послание Петра и Послание Иуды" вы найдете увлекательное путешествие в мир древних текстов, наполненных мудростью и духовными уроками. Автор с легкостью раскрывает тему посланий, помогая слушателям глубже понять их значение и актуальность в современном мире.



Главный герой книги - Петр и Иуда - представлены как важные фигуры в христианской истории, чьи послания до сих пор вдохновляют и наполняют верой миллионы людей по всему миру.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Об авторе



Дик Лукас - известный писатель и исследователь древних текстов. Его работы посвящены изучению Библии и христианской теологии. Лукас обладает уникальным стилем изложения и способен заинтересовать читателя с первых строк.



Не упустите возможность окунуться в мир духовных знаний и откровений с аудиокнигой "Второе послание Петра и Послание Иуды" от Дика Лукаса. Слушайте и наслаждайтесь каждым словом, которое звучит в ушах и наполняет сердце глубоким смыслом.



Погрузитесь в мудрость древних текстов и обогатите свой внутренний мир новыми откровениями и пониманием. Сделайте шаг к самопознанию и духовному развитию прямо сейчас!



🔗 Послушать аудиокнигу и другие произведения на тему религии вы можете здесь.

Читем онлайн Второе послание Петра и Послание Иуды - Дик Лукас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

См. также: RSV, NRSV, GNB.

98

См. также: AV, NKJV, REB, JB. NASB проясняет эту неопределенность, оставляя читателю право выбора.

99

Green (1987), р. 97. Грин предпочитает первый вариант, Бокхэм (Bauckham, 1983, р. 223) — второй, но он не допускает резкого разделения между Ветхим и Новым Заветом. Хилльер (Hillyer, р. 179) говорит, что здесь не идет речь о сравнении, просто Петр «выражает совершеннейшее доверие». Слово «вернейшее» может означать, что помимо сравнительной нагрузки, оно несет в себе и обычный смысл.

100

Calvin {Peter), p. 340.

101

Barclay (Peter), p. 367.

102

Bauckham (1983), p. 235; of:. Green (1987), p. 101.

103

Wand, р. 161; Plumptre, р. 174.

104

Это трудный текст, но смысл его ясен. См.: Green (1987), р. 99.

105

Most significantly, Mayor J. В., The Epistle of Jude and the Second Epistle of Peter (1907), ad loc.

106

Буквально он говорит: «это первое», touto proton, но эта фраза, по–видимому, потеряла оборот «во–вторых» (ср.: 3:3, где даже не предполагается «во–вторых»).

107

Иер. 1:11–14. Ср. видение Иезекииля на поле, усеянном костями (Иез. 37:1–14), и повторяющиеся вопросы и ответы в Зах. 1:18–2:2; 4:2–6:8.

108

Clark, р. 28.

109

Перевод «святые человеки» (AV, NKJV) базируется на рукописях, но, к сожалению, большинство исследователей опускает эту ключевую фразу.

110

Лука употребляет здесь слово из лексики мореплавателей; метафора уподобляет их мореплавателям, судно которых носится по воле волн; Деян. 27:15,17.

111

Греческие глаголы стоят в настоящем времени. Павел тоже аналогичным образом движется от будущего к настоящему (1 Тим. 4:1–11; 2 Тим. 3:1–6). Большинство комментаторов видит в этом оплошность тех, кто подделывается под Петра, но ср.: Green (1987), р. 104.

112

Calvin {Peter), p. 345.

113

Kelly, р. 326.

114

Grudem W, Systematic Theology(Leicester: IVP; Grand Rapids: Zondervan, 1994), p. 615. (Эта книга издана на рус. яз.: Грудем У. Систематическое богословие. СПб.: Мирт, 2004. — Примеч. ред.)

115

Грудем дает свой собственный перевод, который согласуется с этим. Он говорит, что еврейское слово qana может означать «сотворенный» или, что встречается чаще, — «искупленный». В Септуагинте здесь используется слово, эквивалентное еврейскому «искупленный», хотя употреблен термин kataomai, а не его синоним agorazo, который предпочел Петр.

116

Grudem, op. с/7., р. 615.

117

Clark, р. 38, 39.

118

Bigg, р. 273. Cf:. 2:7,10,12,14,18,19,22; 3:3.

119

Nisbet, р. 247.

120

Kelly, р. 329.

121

«Путь» — ранний термин в христианстве, и Петру он нравился; см.: 2:15,21. Ср.: Ин. 14:6; Деян. 9:2; 18:25,26; 19:9,23; 24:14,22.

122

Эта проблема не нова; см.: Иез. 34; 1 Фес. 2:3–9.

123

Clark, р. 40.

124

Kelly, р. 329.

125

Moflatt (Peter), p. 192.

126

См. приложение, с. 288. Главный исходный материал послания Иуды — это Первая книга Еноха; см. комментарии к Посланию Иуды. Грин (1987) говорит: «Если Петр намекает на это, то делает это крайне осторожно» (р. 110). Бокхэм (1983) считает, что Петр, «вероятно, не был знаком» с этими данными (р. 247).

127

Эллиот полагает, что здесь две пары примеров: ангелы и мир, противостоящий Ною; ангелы и города, противостоящие Лоту (Elliott, р. 147–149). Но, по–видимому, это ненужное усложнение.

128

См.: Bauckham (1983), р. 246, 247, где приводятся ссылки на сходные вне–библейские примеры того времени.

129

Bigg, р. 274.

130

Грин (Green, 1987) пишет: «Подобно тому как Павел мог цитировать подходящий стих из языческого поэта Арата (Деян. 17:28), Петр мог использовать образы, которые использовал Гомер (см. комментарии к Иуд. 9–10,14–16), ноу Петра нет здесь в этом особой нужды; по–видимому, он использует это слово, не задумываясь над его языческими истоками».

131

Kelly, р. 331; см.: Иов 40:15; 41:23 (LXX).

132

Грин (1987, р. 110) предпочитает перевод «темница», тогда как Бокхэм (1983, р. 244) — «оковы», но при этом он говорит, что практически невозможно решить, какой вариант предпочтительнее.

133

Plumptre, р. 179.

134

Green (1987), р. 111.

135

Blum, р. 278.

136

Именно так Петр истолковывает эту историю в 1 Пет. 3:20, где он сравнивает спасительную деятельность Ноя со спасающей работой Христа. Чаще всего иудаизм приводит ссылку на Иосифа Флавия: Иудейские древности, 1.3.1.

137

Петр видит эту картину также в своем Первом послании (1 Пет. 3:20), где спасительная деятельность Ноя сравнивается с Христовой.

138

Nisbet, р. 250.

139

В Иуд. 7, напротив, рассматривается сексуальная сторона этого греха. См. соответствующий комментарий по поводу того, что содомский грех может не быть связанным с гомосексуализмом.

140

Tephroo; ММ, р. 632.

141

Plumptre,p. 180.

142

В апокрифических еврейских писаниях он представлен как «мудрец»; Прем. 10:6; 19:7.

143

Clark, р. 44. See Alexander's Т. D. Lot's Hospitality; A Clue to his Righteousness, JBL 104/2 (1985), pp. 289, 300.

144

Цит. по: Dixon L. The Other Side of the Good News (Wheaton: Victor Books, 1992), p. 23.

145

Среди исследователей вызывает споры перевод греческого слова kolazomenousr. буквально «продолжая их наказание» (ср.: Деян. 4:21). Проблема в том, каким временем его переводить: настоящим (как в NIV) или будущим (как дано в примечаниях в NIV). В последнем случае речь идет о наказании, которое «будет продолжаться до дня суда». Большинство переводчиков предпочитает первый вариант, в настоящем времени; большинство же комментаторов предпочитает вариант будущего времени (не имея четкого объяснения этого!). Вопрос стоит так: поскольку Бог соблюдает мятежных людей ко дню суда, они в какой–то мере уже осуждены — либо все наказание оставлено на будущее. Здесь тонкая грань между этими понятиями, но все же, вероятно, более предпочтительным является вариант наказания в процессе будущего суда.

146

Грамматически ст. 4–9 представляют собой одно длинное предложение в греческом тексте, и большинство комментаторов воспринимает первую половину ст. 10 как заключение к ст. 1–9. Хотя это так и есть, он также является переходным мостиком к следующему отрывку, и принятое здесь разделение указывает на то, что и ст. 10а, и ст. 17 служат соответствующими введениями к своим подразделам. Последующие стихи были подразделены аналогичным образом. Сходная структура наблюдается у гл. 3, и это является веским аргументом в пользу единства данного послания. См. приложение, с. 288.

147

Kelly, р. 337.

148

Clark, pp. 50,51.

149

При написании прописными буквами (как могло быть написано у Иуды) эти два греческих слова почти не различаются.

150

См. приложение, с. 288. Стремление найти и сопоставить исходный документ (документы), чтобы увидеть общее во Втором послании Петра и Послании Иуды, иногда приводит к тому, что оба письма теряют свои вероучительные различия.

151

Calvin (Peter), p. 352; Luther, p. 272; Reicke, p. 167. Рейке видит здесь политическую подоплеку, но в этом он не смог убедить других.

152

Bauckham(1983),p. 260.

153

Bigg, р. 280 эту точку зрения частично разделяет Грин (Green, 1987, р. 116, 117).

154

2 Кор. 8:23. Здесь речь не идет о двенадцати апостолах, и не использовано слово «слава» в том его техническом значении, в котором оно употребляется в параллельном тексте в Послании Иуды.

155

Reicke, р. 166; Wand, р. 167. Слово, переведенное как «дерзки», authades, в аналогичной ситуации встречается в Тит. 1:7, где оно передается в ряде переводов (но не в русском) как «самоуправство» и т. п.

156

Ленски предполагает, что «славы» относятся к последствию креста, как в 1 Пет. 1:11; это интересная мысль, но она не согласуется с контекстом Второго послания Петра. Лжеучителя отрицают Второе пришествие Христа, а оно поистине будет явлено во славе и величии; но Петр не говорит об этом.

157

Ср.: Green (1987), р. 118.

158

Kelly, р. 337.

159

Bauckham(1983), р. 261.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Второе послание Петра и Послание Иуды - Дик Лукас бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги