Карма - Кэти Остлер
- Дата:18.07.2024
- Категория: Проза / Современная проза
- Название: Карма
- Автор: Кэти Остлер
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Карма" от Кэти Остлер
📚 "Карма" - это захватывающий роман о любви, предательстве и возмездии. Главная героиня, Анна, сталкивается с серией трагических событий, которые заставляют ее пересмотреть свою жизнь и принять сложные решения.
В поисках истины и справедливости, Анна погружается в мир загадок и интриг, где каждое действие имеет последствия. Ее путь к истине оказывается полон испытаний, но только так она сможет найти свое место в этом мире.
Слушая аудиокнигу "Карма", вы окунетесь в захватывающий сюжет, наполненный неожиданными поворотами и эмоциональными перипетиями. Каждая глава пробудит в вас новые чувства и заставит задуматься над смыслом жизни.
Об авторе
Кэти Остлер - талантливый писатель, чьи произведения завоевывают сердца читателей по всему миру. Ее книги отличаются глубокими мыслями, яркими образами и захватывающим сюжетом.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Погрузитесь в мир книг вместе с нами и откройте для себя новые грани литературы. "Карма" от Кэти Остлер - это не просто аудиокнига, это путешествие в мир чувств и эмоций, которое оставит след в вашей душе.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
зато прилетает холодный
осенний ветер.
Она оборачивает паллу вокруг шеи.
Для тепла и ни для чего другого.
И тут она видит внизу меня. Быстрее, Майя! Быстрее! Я по тебе сегодня страшно соскучилась!
Я тоже по тебе соскучилась, мата.
Одна
После церемонии я иду вдоль берега. Я обещала бапу, что вернусь через час. И он мне поверил.
В последний раз я прислушиваюсь к гулу индийской речи. Ручейками журчит смех. Долго тянется на одной ноте молитва. Вокруг так много жизни. И слишком много смерти.
Я чувствую на лице слабое дуновение ветерка и смотрю вверх. В воздухе надо мной развевается оранжевая лента. В Индии легко бывает увидеть ветер.
Майя!
Я смотрю по сторонам.
Майя!
Из воды решительно, как рассерженный буйвол, выходит высокий мужчина.
У меня для тебя кое-что есть!
Он держит над головой сверток из грубой бумаги. И улыбается во весь рот. Уши немножко слишком оттопырены.
Он приближается ко мне. Белая рубашка липнет к груди. На шее – цветочная гирлянда, как у жениха. Это бархатцы!
Мои руки сами собой тянутся к нему.
Случай
Когда он окончательно выходит из мутных вод, я с огромным трудом сдерживаю себя, чтобы не броситься ему в объятия. Я одета по-женски, мне нельзя.
Сандип, тряхнув головой, откидывает назад волосы со лба. Радужные капельки воды летят мне на плечи. Хочется рассмеяться, но на людях приходится соблюдать приличия.
Ты весь промок, Сандип! Тебе не кажется, что сейчас холодновато для купания?
Я хотел очистить душу перед встречей с тобой, Майя.
Ты знал, что я буду одна?
Нет. Но я следил за тобой и всё ждал случая. И вот неожиданно дождался.
Бархатцы
Он снимает с себя ожерелье из оранжевых цветов и вешает мне на шею.
Это тебе. Извини, немного намокли.
О, ничего страшного.
Я все улыбаюсь и улыбаюсь.
И еще кое-что. Подарок, который ты увезешь с собой. – Он протягивает мне коричневый сверток. – Это мой дневник.
Ох, Сандип. Ты точно решил его мне отдать?
Да. Я с самого начала писал его для тебя.
Но в нем же твоя история, Сандип. Твоя жизнь.
И я вручаю ее тебе.
Я беру и ничего не могу ему сказать. На страницах дневника – история моего молчания. Моего невыносимого страха. И моей любви.
И знаешь, о чем я тебя попрошу? Не жульничай, читай с начала и в конец не заглядывай.
Я смеюсь. Хорошо посмеяться с лучшим другом. Особенно когда ты вся в слезах.
Будущее
Сегодня вечером я улетаю, Сандип.
Да? Я даже отчасти рад.
Почему?
Потому что теперь Амар точно не выдаст тебя замуж за вдовца с пятью невоспитанными детьми.
Ты прав. Это радует.
Тебе не терпится скорее вернуться домой? Сбежать из этой безумной страны?
Не терпится расстаться с тобой? Нет. Тысячу раз нет. Но остаться я не могу. А ты не можешь лететь со мной.
Сейчас нет, Майя. Но мы ведь с тобой совсем молодые. Будущее открыто перед нами. И все что угодно еще может случиться. Я могу закончить школу. И сделать этим приятное амме. А потом могу даже поступить в университет. И выучиться на врача, как Парвати. В Канаде нужны врачи?
На это уйдет целых десять лет, Сандип.
И к тому времени мы станем уже слишком старыми и страшными, чтобы жениться? Или слишком умными?
И как я буду без него жить?
Мой подарок
Я снимаю с плеч наброшенное на них мамино сари.
У меня для тебя тоже есть подарок, Сандип.
Я держусь за один конец сари, другой отдаю ему. Мы складываем кусок ткани пополам. Встречаемся взглядами, смотрим друг на друга, не моргая. Потом еще раз складываем сари вдвое. Наши пальцы соприкасаются. Расстояние между нами с каждым разом сокращается. В конце концов нас разделяет идеально ровный оранжевый квадрат.
Я отдаю сари Сандипу. Он глубоко кланяется. На шелк падают несколько слезинок.
Я знаю, нам нельзя дотрагиваться друг до друга, но протягиваю к нему руку. Ветер сдувает у меня с кожи боль и уносит ее прочь.
Ее кожа пахнет мятой, – шепчет он. – У губ – вкус лимона и прохладной реки. Ее язык округлый, как галька, у меня во рту. Нет такой жажды, которой бы она не утолила.
Я касаюсь ладонью его лба.
Вот где я буду жить, Сандип. Всегда.
И здесь тоже, – говорит он. Целует мне пальцы и не сразу отпускает их от губ.
Еще немного
Пора прощаться. Но мы замерли. Стоим, не в силах расстаться. У обоих по щекам текут слезы.
Что ты будешь делать? Завтра, послезавтра?
Надо бы, наверно, найти Акбара.
Он будет в бешенстве, когда узнает, что мы продали Мумаль.
Он вообще легко в бешенство приходит. Но он мой брат. И к тому же спас мне жизнь.
Значит, ты вспомнил.
Да. Я вспомнил, почему у него оказалось твое сари. Пожалуйста, Майя, прости меня.
Тот день нам обоим хотелось бы забыть. И мы его забыли, Сандип.
Хочешь сказать, тогда случилось что-то еще? О чем мы так и не вспомнили?
Только об одном я не хотела бы никогда забывать. Но это одно так и не произошло.
Нам обоим понятно, о чем я говорю. О том моменте в гостинице, когда он не позволил мне раздеться.
Мы целуемся у кромки берега, руки опущены вдоль тел. Не стоит привлекать лишнее внимание. Мы научились быть сдержанными и благоразумными.
17 декабря 1984
Домой
Когда самолет отрывается от земли, я смотрю на отца. Он сидит с закрытыми глазами, вытянув ноги. Ничего завернутого в бумагу у него на сей раз с собой нет.
На голове у него тюрбан. Я видела, как он в сосредоточенной задумчивости наматывает на голову этот длинный кусок синей хлопчатобумажной ткани. У меня такое ощущение, что он не снимет его всю долгую дорогу домой.
Ты будешь мне писать? – спросила я Сандипа перед тем, как мы расстались.
Если твой отец разрешит.
За это можно не беспокоиться. Вера требует от бапу искать прощения за грехи. А к тебе он, как ему кажется, был несправедлив.
Тогда я буду писать. И обещаю снова тебя разыскать, мери джан. Здесь. Там. Или где-нибудь посередине.
Я наклоняюсь и вытаскиваю из-под переднего сиденья подарок Сандипа. Развязываю бечевку, разворачиваю толстую вощеную бумагу.
Сверху на обложке приклеен маленький кусочек бумаги – старательно разглаженный, чтобы не осталось морщинок.
Написанные на нем слова почти невозможно разобрать.
Затоптаны тысячью ног не замечающих его индийцев.
Но я и так знаю, что это за слова. Потому что написала их я:
Мы не знаем, что ждет нас в жизни.Как отличить предначертанное от случайности?И как иметь уверенность хоть в чем-то?
М.Последняя запись
Я ничего не могу с собой поделать. Открываю дневник Сандипа в самом конце. Перелистываю пустые страницы, пока не дохожу до последней записи.
4 декабря 1984
(записано 15 декабря)
Акбар! – кричу я ему. – Я хочу узнать еще одну вещь.
Какую?
Он натягивает вожжи. Поворачивает могучего Мохиндру так, чтобы с его спины видеть меня.
Скажи, как меня на самом деле зовут.
Видишь? Ты тоже любопытный, не только я.
Как меня зовут?
В ночь перед тем, как тебе родиться, мой маленький братец, нашей матери снился сон про восхождение Мухаммада на Седьмое небо. В честь этого великого путешествия Пророка она дала тебе имя Мирадж.
А Акбар – это твое настоящее имя?
Может, да. А может, и нет. Возможно, в один прекрасный день ты узнаешь правду. Когда твоя память восстанет из пустыни, как некогда похороненный песками город.
Но даже если это случится, Акбар, я же не собираюсь жить в пустыне.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Рождество в Индии - Барбара Форд - Исторические любовные романы
- В сетях страсти - Линдсей Армстронг - Короткие любовные романы