Секрет Харуки Ногизаки - Юусаку Икараши
- Дата:10.11.2024
- Категория: Проза / Современная проза
- Название: Секрет Харуки Ногизаки
- Автор: Юусаку Икараши
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Как и следовало ожидать, те сведения, которые изложил Нобунага-кун, оказались подробными и достоверными. Он досконально все разъяснил, совсем словно видел это собственными глазами: что ты время от времени тайком от окружающих разговариваешь с Харукой-тян; о том, что ты даже ходил к ней домой, чтобы готовиться к промежуточным тестам; о том, что ты дружески веселился с ее младшей сестренкой возле школьных ворот.
Из самой манеры, с которой Юкари-сан это произнесла, выглядело так, что Нобунага без всяких сомнений был вынужден указать все сведения, которыми располагал. Ох... другими словами, суть в том, что эта девица приобрела всю информацию о наших с Харукой отношениях? Ууу, это - очень плохо.
- ...Хмм?
Постойте-ка.
Тут мне в голову пришла мысль.
Те факты, что я время от времени болтаю в школе с Харукой, и что я общаюсь с Микой - другое дело, тем не менее, каким образом тот парнишка узнал, что я ходил в дом, принадлежащий семье Ногизака? Хотя мы никому про это не рассказывали...
"Информационное общество - это отлично. Хоть и заявляется "законы о защите информации", "частная жизнь", а если об этом не беспокоишься, то, в конце концов, персональные сведения сразу становятся известными".
В памяти всплыла фраза, которую когда-то произнес мой друг детства.
- ...?
Мне вновь показалось, что я краем глаза узрел, насколько страшен этот человек, носящий имя "Асакура Нобунага". Точнее сказать, вышеназванный парнишка, безусловно, является разведчиком и шпионом...
Я так или иначе не знал, что мне ответить, и тогда Юкари-сан продолжила:
- Хотя, положим, еще до того, как узнать эти сведения от Нобунаги, я и сама кое-что подмечала. Ведь в последнее время в пределах школы ты - знаменитость, слыхал? Поговаривали, что имеется проклятый негодяй, который принялся клеиться к той самой девочке по прозвищу "Серебряное сияние звезд", и вдобавок он является отбросом человечества, намеревающимся положить свою грязную лапу даже на младшую сестренку этой девочки. Когда я это услышала, до меня словно бы дошло. Да ведь, безусловно, это - про тебя, Юу-кун.
...Право же, Юкари-сан, почему из данного неприглядного описания у тебя раньше всех пришел на ум именно я?
- Да ведь именно ты, Юу-кун, действительно не такой, как есть. Обычно ты - мрачный развратник.
- ...?
Юкари-сан незамедлительно ответила на мой безмолвный протест.
- ...Юуто. Не следует питать предрасположенность к незрелым девочкам. Я не предполагала, что воспитаю тебя в таком ключе, и все же...
- ...?
Старшая сестрица со своей стороны с серьезным видом пробурчала подобную чушь...
- И все же, по-видимому, у тебя, Юу-кун - такой характер, что незрелые девочки держат тебя под каблуком.
- ...?
...А Юкари-сан со своей стороны продолжала плести все, что взбредет ей на ум. ...Проклятье, мне захотелось по-настоящему стать на путь извращенца.
- Ах, Юу-кун, ты гневаешься?
- ...Это уже переходит все границы.
Я не обладаю такими человеческими силами, чтобы иметь возможность сохранять доброе выражение лица, когда меня называют извращенцем, и вдобавок - никчемным существом.
- Ну, извини, прости меня, не делай такое ужасное лицо. Ведь это была всего лишь шутка. Хотя фраза: "Я и сама кое-что подмечала..." - это правда. Ведь разве ты, Юу-кун, с недавних пор не заботишься о Харуке-тян в различных ситуациях? Вспомнить хотя бы то происшествие, которое случилось когда-то во время классного сбора.
- ...Уу.
Если ты старалась задеть меня за живое, то это было болезненно.
- Определенно, Юу-кун, словно самец зебры в период случки, внезапно пришел в возбуждение и набросился на Харуку-тян. Право же, я в отчаянии его остановила, поэтому сумела заблаговременно предотвратить печальные последствия, тем не менее, мне пришлось тяжело потрудиться, удерживая обезумевшего от похоти зверя.
- Не сочиняй то, чего в действительности не было.
Как мне кажется, в тот момент ты почти ничего не делала.
- Право же, влюбиться - это замечательно. Поскольку есть влюбленность, существует и любовь, а поскольку существует любовь, человечество нынче вон как процветает. Любовь спасает Землю. "Любовь и мир".
Эта пьяница (действия которой выглядят так, словно она произносит прекрасные слова, а на самом деле в данной компании только мелет языком) с ужасно радостным видом, сумев выставить вверх большой палец, резко ткнула им в мою сторону:
- Нуу, как, Юу-кун, попытаешься спасти Землю вместе со мной?
- Со всем уважением воздержусь, - я за полсекунды дал подобный ответ пьянице, которая излучает розовую ауру.
- Ааах, меня отвергли. Руко, Юу-кун так холодно ко мне относится...
- ...Право же, что касается меня, то я тоже от всего сердца хотела бы воздержаться от подобного развития событий, при котором ты стала бы моей невесткой.
- Ууу, и от старшей сестры, и от ее младшего брата исходит такой холод, как от северного ветра, который дует на Северном Полюсе...
Не теряя времени, оставим в покое эту девицу, которая так или иначе принялась симулировать рыдания.
- В таком случае я вернусь к себе в комнату, поскольку у меня есть домашнее задание. Выпивать - это тоже неплохо, и все же, пожалуйста, ведите себя пристойно. Руко, тебя это тоже касается.
- Не беспокойся.
Хотя у меня больше нет сомнений в том, что ее словам ни на йоту нельзя доверять. По крайней мере, хотелось бы избежать повторения того, как когда-то эти двое устроили в доме огнемет (набираешь в рот водку с содержанием спирта девяносто шесть процентов[108], и изо всех сил выдуваешь в направлении пламени зажигалки. Примечание первое: настоятельно прошу хороших детей ни в коем случае не подражать этим действиям), после чего пришлось вызывать пожарную бригаду.
- ...Искренне прошу вас - соблюдайте осторожность, - я взялся за ручку двери, и уже намеревался уйти из гостиной и направиться в свою комнату...
- Юу-кун...
...И тут сзади меня окликнула Юкари-сан. Ее голос был необычайно серьезный. В чем дело? Когда я обернулся, оказалось, что эта девица впилась в меня пристальным взглядом, а ее лицо приняло выражение, совсем как у настоящей учительницы (примечание второе: она и есть настоящая учительница).
- ...Понимаешь, я хочу сказать тебе только одно.
- Что же именно? - спросил я, всего лишь слегка сконцентрировав свою защиту в подобной атмосфере (которая отличалась от обычной, и в некоторых отношениях даже содержала в себе элемент импозантности и торжественности), и тут Юкари-сан действительно серьезным тоном произнесла следующее:
- ...Не лучше ли все-таки выбрать девицу, более старшую по возрасту, чем связываться с той, которая младше? Что ни говори, а они различаются в технике, как небо и земля...
- Умолкни!
Эта алкоголичка - негодное существо.
* * *
С того дня, как я подружился с Харукой, моя повседневная жизнь большей частью выглядела следующим образом.
В школе я болтал с "тремя болванами" и Нобунагой, и, если выпадал шанс, то беседовал с этой девочкой на различные темы, а после окончания занятий надо мной издевались Руко и Юкари-сан. По выходным я иногда составлял компанию Харуке при походах за покупками, а время от времени мне почему-то приходилось составлять компанию Мике, когда та ходила по магазинам.
С того момента, как я подружился с девочкой, носящей прозвище "Серебряное сияние звезд", моя рутинная жизнь еле заметно изменилась.
В череду дней добавилась капелька эксцентричности, также возникало много различных проблем.
Тем не менее, такая повседневная жизнь была мне по душе. Ведь это без всяких сомнений было увлекательнее по сравнению с нудной рутиной.
1
После окончания занятий в один из дней за две недели до приближающихся летних каникул.
Я направлялся по коридору в учительскую, куда меня вызвала Юкари-сан, и тут откуда-то донесся голос, окликающий меня, после чего я обернулся.
- Юуто-сан.
Я проследил, откуда же исходит это ласкающее слух сопрано, и мне на глаза попалась Харука, которая махала мне рукой из другого конца коридора. У нее был какое-то весьма счастливое выражение лица.
- Юуто-сан, - девочка снова меня окликнула.
Проходящие мимо ученики одновременно посмотрели на меня. Я словно бы ощутил, что в некоторых из этих взглядов затаилось нечто, напоминающее ярость, или это разыгралось мое воображение? В толпе также присутствовало несколько человек, на головах у которых были повязаны уже знакомые мне хачимаки.
Тем не менее, девочка, как обычно не замечая, куда дует ветер, с улыбкой...
- Понимаешь, я принесла "ту самую вещь, о которой ранее шла речь". Если ты не против, ни могли бы мы в ближайшее время вместе ее посмотреть?
- Лепка как хобби - sv900pe - Прочая детская литература
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза
- 1Q84 (Тысяча невестьсот восемьдесят четыре) - Харуки Мураками - Социально-психологическая
- Создатели искусственного гения. О бунтарях, которые наделили интеллектом Google, Facebook и весь мир - Кейд Метц - Зарубежная образовательная литература / Менеджмент и кадры
- Хороший день для кенгуру (сборник) - Харуки Мураками - Зарубежная современная проза