Женщина без лица - Алёна Белозерская
- Дата:02.09.2024
- Категория: Проза / Русская современная проза
- Название: Женщина без лица
- Автор: Алёна Белозерская
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды наступает миг, когда человек остается один. И в этот момент приходит смерть. Дарио потянулся рукой к фотографии жены, на котором остался след от туфли Себастьяно, и прижал снимок к груди. Он полностью отключился от происходящего и даже не понял, что шум прекратился. В доме снова восстановилась тишина. Тело Дарио обмякло, и он с радостью подумал, что умирает. Перед глазами стояла пелена, и сквозь нее он смотрел на ноги человека, направляющегося к нему.
– Поднимайтесь, синьор Аскари, – услышал Дарио низкий голос.
Перед ним стоял высокий мужчина с белыми волосами и широко улыбался. Дарио с ужасом вобрал в себя воздух и сел на пол, все еще прижимая к груди фотографию Леоны. Следом за мужчиной в комнату вошли еще четверо. Потом ввели Себастьяно и бросили на диван. Мужчина поднес телефон к уху и сказал в трубку:
– Все в порядке. Проезжайте.
– Сам дьявол пожаловал за грешниками? – злобно хохотнул Себастьяно. – Как раз вовремя.
Мужчина с ледяным спокойствием посмотрел на смеющегося Корти и, подняв руку, выстрелил ему в то же место, где уже была рана. Себастьяно вскрикнул и быстро прикусил губу, не разрешая больше ни одному звуку вырваться наружу. Лицо его побелело от боли. Он бросил на улыбающегося блондина взгляд, полный ненависти, однако предпочел промолчать, не желая получить еще одну пулю за ядовитые комментарии. Дарио поднялся с пола и сел рядом с Себастьяно. Он уже пришел в себя и внутренне устыдился своего поведения. Настоящий Аскари не должен испытывать ни страха, ни боли. Подобная слабость недопустима. Сейчас он снова превратился в того Дарио Аскари, каким его знали и партнеры, и враги. Самодостаточный, гордый, исполненный чувства собственного достоинства, дерзкий и, безусловно, ни в чем не сомневающийся.
– Кофе, синьоры? – спросил он и боковым зрением увидел, как в усмешке заблестели глаза Себастьяно.
В это же время во двор въехали две машины и остановились у ступеней. Из одной вывели испуганного Алессандро, из другой в сопровождении Лоренцо вышла Лира.
– Леона! – закричал Алессандро, но она даже не обернулась на его зов.
На ступенях возле трупа волосатого охранника, который еще совсем недавно не хотел отпускать ее из поместья, Лира остановилась и посмотрела на пистолет, который тот продолжал сжимать сведенными в судороге пальцами. Рядом с ним лежал высоченный Невио по прозвищу Карузо, один из любимчиков Себастьяно, жестокий пес, принявший смерть по-собачьи, рыча и лаясь. На лице Невио все еще сохранился оскал, который сопровождал его при жизни.
Лира прошла в дом. Он был похож на изодранные одежды жалкой нищенки. Вот оно – уничтоженное величие семьи Аскари. Мелкие осколки разбитых стекол и ваз, изрешеченная пулями мебель, лепестки цветов на полу и запах гари. Лира обернулась вокруг, с удовлетворением рассматривая разруху и мертвые тела защитников Дарио. Они остались верными Аскари до конца, и от этого Лира испытала уважение к мужчинам, которые ценой своей жизни пытались уберечь своего хозяина. «А где Чезаре? – вдруг подумала она и сама нашла ответ на вопрос. – Конечно, рядом с Дарио. Где же еще?»
– Леона! – продолжал кричать Алессандро, наконец начавший понимать, почему женщина чувствует себя столь уверенно в этой страшной обстановке.
Лира подняла с пола сломанную желтую розу и вдохнула ее аромат. Она подняла голову вверх и посмотрела на лестницу, ведущую в апартаменты Дарио. На ступенях лежал раненый Пепе и целился в нее из пистолета. Рука его дрожала, измазанный кровью рот улыбался. Лоренцо увидел, куда смотрит Лира, и бросился в ее сторону, намереваясь прикрыть собой, когда прозвучал выстрел. Лоренцо с беспокойством повернулся к Лире и быстро пробежал глазами по ее фигуре, пытаясь определить, не ранена ли она. Женщина опустила пистолет, из которого только что стреляла, и подошла к мертвому Пепе.
– Синьора Д’Ареццо, – позвал ее Лоренцо.
– Все в порядке. Спасибо.
Лира благодарно кивнула ему и направилась в кабинет Дарио. Лоренцо шел за ней, как тень, прикрывая собой от роковых случайностей.
– Приветствую вас, синьоры, – сказала она, войдя в комнату.
– Явилась? – засмеялся Себастьяно и вытер окровавленные губы.
– Я не одна, – Лира махнула рукой, приказывая ввести Алессандро.
Дарио быстро поднялся, увидев сына, но тут же сел на место, потому что Лира угрожающе покачала головой.
– Не делай лишних движений, дорогой, – сказала она. – Не давай мне повода убить тебя раньше времени.
– Отец, что происходит? – выкрикнул Алессандро и потряс связанными руками. – Леона, а ты что делаешь?
Лира посмотрела на пистолет и повернулась к Дарио.
– Скажи ему. Пусть знает правду.
– Какую правду, шлюха?! – вскочил с дивана Себастьяно. – Потаскуха, не смей трогать мальчика! Иначе я лично размажу тебя по этой стенке.
Лира, не сказав ни слова в ответ, подняла правую руку и начала стрелять. Первый выстрел в левую ногу Корти, второй – в плечо, третий собралась сделать в грудь. Себастьяно лежал на диване и часто моргал глазами. Он пытался придать лицу наглое выражение, но из-за чудовищной боли, причиненной ранениями, у него получались лишь недовольные гримасы.
– Леона! – в который раз закричал Алессандро.
– Да замолчи ты! – повысила голос Лира и опустила оружие, заметив, как Себастьяно с облегчением прикрыл глаза. – Сколько можно? Как маленький. «Леона! Леона!». Это не мое имя.
– Но… я не понимаю, – заикаясь, проговорил он и посмотрел на отца. – Скажи мне!
– Я скажу, – Себастьяно сплюнул на пол кровь. – Это шлюха, которая…
Он не успел договорить, потому что две небольшие дырки появились в его лбу. Себастьяно упал на колени к Дарио, потом съехал вниз по гладкой ткани брюк и повалился на пол. Лира махнула пистолетом. Ноздри ее гневно вздымались, когда она произнесла:
– Подлая скотина. Даже перед смертью не смог вести себя достойно.
Она подошла к Алессандро, который буквально онемел от увиденного, и развязала ему руки. Мужчина потер затекшие запястья, посмотрел на мертвого Себастьяно, затем на Дарио.
– Дарио убил Этторе Д’Ареццо, моего отца. Он же приказал убить мужа и друзей. Всех, кто мне был дорог, Дарио безжалостно уничтожил, – быстро говорила Лира, наблюдая, как в ужасе расширяются глаза бывшего пасынка. – Из-за денег. Да, Алессандро. Ему нужны были деньги моего отца, поэтому он избавился и от него, и от тех, кто мешал ему обладать состоянием Д’Ареццо. Теперь тебе понятно, для чего я здесь? К счастью, ты не похож на своего отца. В тебе нет его алчности и коварности.
– Но ты убьешь меня? – быстро спросил Алессандро, и плечи его опустились.
Лира приятно удивилась спокойствию его голоса. Теперь в нем не было той надрывной возбужденности, что раздражала в самом начале. Лицо Алессандро разгладилось, он даже попытался улыбнуться, заранее зная ответ, который она даст.
– Убью, – кивнула Лира и нацелилась ему в грудь.
– Нет! – выкрикнул Дарио. – Пощади! Умоляю. В меня, стреляй в меня, только не в сына! Он единственный, кто есть у меня! Леона!!
Он упал на колени и пополз к Лире, но та брезгливо отошла в сторону, продолжая держать Алессандро на прицеле. Алессандро не двигался, он без капли волнения смотрел в лицо любимой им женщины, и глаза его улыбались. Лира опустила руку.
– Уходи, – сказала она и повернулась в сторону резко открывшейся двери.
Со стремительностью леопарда Анджело метнулся к Лире, защищая от ввалившегося в комнату раненого Чезаре. Люди Анджело отреагировали так же быстро, начав стрелять в нежданного гостя. В предсмертной агонии, не ощущая боли от пуль, пронзающих его тело, Чезаре выдал короткую очередь из «узи», бесцельно, в пространство. Лоренцо, стоящий почти у самой двери, мгновенно переместился в сторону. Сделав шаг вперед, он схватил Чезаре за запястье, направляя дуло «узи» в потолок. Чезаре продолжал нажимать на курок. Кровь булькала у него в горле, а он все двигал пальцем по железу. Лоренцо дернул автомат на себя, и Чезаре легко отпустил его. От полученных ранений он уже не мог стоять на ногах и пошатнулся назад. Упершись спиной о стену, он сполз на пол и затих.
– Проверьте периметр, – приказал Анджело, и двое его людей исчезли за дверью. – Группа два! Что там у вас?
– Все в порядке, – ответили ему.
Дарио пригнулся к полу. Он заметил пистолет Себастьяно, выпавший у того из руки перед началом штурма. Воспользовавшись создавшейся неразберихой, пополз к нему и схватил. Сразу стало легче на душе, теперь он больше не чувствовал себя беспомощным, ведь когда ему придется умереть, он заберет с собой Лиру. Дарио поднялся и, уже собираясь выстрелить в нее, увидел, как сын упал в руки Анджело. Выпущенная наугад пуля из оружия Чезаре смертельно ранила его мальчика. Анджело приложил руки к шее Алессандро, пытаясь сдержать кровь, бьющую из раны.
– Господи, – прошептал Дарио.
- В лучах Черного Солнца (СИ) - Лебедев Роман - Мифы. Легенды. Эпос
- Улыбка судьбы - Жаклин Кейс - Короткие любовные романы
- Дуэт для одиночества - Алёна Жукова - Русская современная проза
- Общество с ограниченной ответственностью (ООО): от регистрации до реорганизации - Виталий Семенихин - Юриспруденция
- Улыбка фортуны, или Карамболь без правил. Новогодняя комедия - Григорий Жадько - Прочий юмор