История из Касабланки - Фиона Валпи
- Дата:20.06.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: История из Касабланки
- Автор: Фиона Валпи
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проводник сказал, что туннели уходят еще глубже в землю, но чтобы пройти дальше, потребуются веревки и специальное оборудование. Некоторые научные экспедиции уже начали исследования, вот только из-за войны все остановилось. Я подумала, что очень интересно быть ученым, изучающим эти таинственные туннели, и, возможно, первым человеком на Земле, который увидит, что скрывается в их глубинах.
Увы, пришло время уходить, и мы вернулись тем же путем, каким пришли. Было здорово снова оказаться на свежем воздухе, под ярким солнечным светом. Мама и Аннет сидели на камнях на берегу ручья, и я догадалась, что это, скорее всего, та же самая вода, которая текла в подземной реке в большой пещере. Мне чудилось, что мы с папой заглянули в совершенно другой мир.
Мы устроили пикник под кедром, раскинувшим ветви словно в реверансе, и выпили немного воды из ручья, которая была свежей и холодной, как только что растаявший снег. Затем двинулись дальше. Туристический маршрут привел нас туда, где на обочине дороги все еще лежали остатки настоящего снега, и мы остановились, чтобы поиграть в снежки. Даже Аннет забыла о том, что ее волосы могут растрепаться, и присоединилась к нам. Папа говорил, что зимой здесь такой глубокий снег, что по нему можно кататься на лыжах. Никто из нас не произнес это вслух, но, я уверена, все надеялись, что в следующем лыжном сезоне мы будем далеко отсюда.
Вернувшись в отель, я первым делом проверила, нет ли под кроватью скорпионов, и вышла на балкон понаблюдать за движением на площади, где (и это было очень интересно) человек вел верблюда. Потом я почувствовала чей-то взгляд. За столиком в кафе напротив сидел неряшливого вида мужчина и открыто смотрел в мою сторону. Даже с такого расстояния я поняла, что он не местный. Своей бледной коротко стриженной головой и черной мантией он напомнил мне стервятника, которого мы наблюдали накануне. Увидев, что я его заметила, он взял свою чашку с кофе и поднял ее, словно салютуя мне. В замешательстве я отвернулась, усиленно делая вид, что рассматриваю проезжающий грузовик, нагруженный ящиками с цыплятами. Когда я оглянулась, мужчины уже не было.
* * *
К тому времени, как мама постучала в дверь и сообщила нам с Аннет, что пора спускаться на ужин, мы смыли пыль от нашей дневной прогулки и переоделись в нарядные платья. Это была последняя ночь нашего семейного отдыха, и потому она походила на особый случай. Кроме того, мне показалось, что это была последняя возможность раскрыть истинную цель нашей поездки, если только какой-либо отвлекающий маневр, с которыми мы столкнулись раньше, не был хитрым двойным блефом. Из книг Дороти Л. Сэйерс я знала, что такое иногда случается. Поэтому я была полна решимости внимательно наблюдать за любыми необычными ситуациями и коричневыми конвертами.
Оказалось, мне вообще не нужно было быть начеку, потому что, войдя в ресторан, мы увидели папу за столиком в углу, а рядом с ним человека-стервятника из кафе напротив.
Папа казался немного смущенным, а мама явно была не в восторге, так как мужчина вблизи выглядел еще более неприятным. Его очень коротко остриженные волосы были слишком светлыми, будто солнце обесцвечивало их до оттенка песка в пустыне. Его крючковатый нос придавал ему сходство со стервятником, а глаза были холодными, твердыми и голубыми, как лед. Когда мы подошли, он ухмыльнулся, оскалив желтые зубы, и напомнил мне волка из басни о волке и ягненке. Папа представил нас друг другу, и мужчина улыбнулся еще шире. Его звали месье Гинье, это имя звучало подозрительно, словно кто-то подмигивал. Как заметил бы лорд Питер Уимзи, подмигивание часто указывает на то, что кто-то либо шутит, либо чуть-чуть лукавит.
Мы стояли у стола, ожидая, когда мужчина поднимется и уйдет, но он просто вытянул свои длинные ноги и поудобнее устроился в кресле, неторопливо потягивая из стоявшего перед ним стакана пастис, так что папе пришлось из вежливости спросить, не хочет ли он присоединиться к нам за ужином. Тот, конечно, согласился, и у меня сложилось впечатление, что он наслаждался очевидным дискомфортом, который вызывало его присутствие. Я заметила, что его взгляд время от времени скользил в сторону Аннет, пока он притворялся, что слушает папу и маму, делящихся впечатлениями о том, как весело нам было путешествовать всей семьей и как интересно поближе познакомиться с Марокко. Он рассказал, что сам только что вернулся из длительной поездки по пустыне, и Таза – первый кусочек цивилизации, который он увидел за долгое время. Он навострил уши (совсем как Волк), когда мама упомянула Касабланку.
– Где именно вы живете в этом прекрасном городе, мадам Дюваль? – спросил он.
Я снова почувствовала себя крайне неловко, когда она довольно неохотно ответила ему. Тут он упомянул, что по удивительному совпадению у него были друзья, которые тоже жили на бульваре Оазо, и поинтересовался номером нашего дома. Хотя он был непохож на человека, у которого вообще могли быть друзья.
Нам подали ужин. Манеры месье Гинье оставляли желать лучшего. Он говорил с набитым ртом и размахивал вилкой, пока жевал, словом, делал все то, что нас с раннего детства учили не делать. Я увидела, как мама бросила еще один очень раздраженный взгляд на папу, который только слегка пожал плечами, как бы говоря: «Ну
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Да, детка (ЛП) - Коул Тилли - Эротика
- Медведи и Я - Лесли Роберт Фрэнклин - Природа и животные
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Криллитанская буря - Кристофер Купер - Научная Фантастика