Повести. Дневник - Александр Васильевич Дружинин
- Дата:20.06.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Повести. Дневник
- Автор: Александр Васильевич Дружинин
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Имеется в виду жена Л. А. Блока, Ариадна Александровна.
301
Сестра Л. А. Блока, София-Мария Александровна.
302
Николай Петрович... Лев Николаевич — отец и сын Обольяниновы.
303
старый брат Блока — Николай Александрович; ему был всего 31 год.
304
главное произведение (лат.).
305
жанр (франц.).
306
Неясно, о ком идет речь. Из книг 1850-х гг. к записи подходят «Записки В. М. Головнина в плену у японцев». (СПб., 1851).
307
Не может существовать против, если не существует за (франц.).
308
финансовую аристократию (франц.).
309
киновья — особый тип монастыря.
310
предвзятость (франц.).
311
с любовью (итал.).
312
Цитата из «Горя от ума» Грибоедова, д. 3, явл. 3.
313
втроем (франц.).
314
Отложен по случаю смерти брата m-me Ариадны.
315
Д. беспокоился за судьбу своего приятеля П. Л. Соляникова из-за его нравственной распущенности; ср. письмо Д. к В. П. Боткину от 23 июля 1853 г, (Письма, с. 38).
316
самовлюбленность (англ.).
317
Озера Вестморлендские — на северо-западе Англии; известны благодаря поэтам «озерной школы» — В. Вордсворту, С. Т. Кольриджу и Р. Саути.
318
ямбургские — из г. Ямбург (ныне г. Кингисепп Ленинградской обл.).
319
липец — вареный липовый мед.
320
проклятие (англ.).
321
О процессе Варрена Гестингса, бывшего генерал-губернатора Западной Индии, отличавшегося жестокостью и корыстью, см. в статье Д. о Шеридане: Дружинин, IV, 321—345.
322
толерировать (франц. tolerer) — терпеть, допускать.
323
Аминь (лат.).
324
втроем (франц.)
325
Это первое собрание сочинений А. Ф. Писемского — «Повести и рассказы» в трех частях (М., 1853).
326
В архиве Д. (ЦГАЛИ) хранится рукопись этого произведения Д.: «Тяжкая ночь (Noche triste).» Она посвящена завоеванию испанцами Центральной Америки в XVI в. Материалами послужили труды американского историка В. Прескотта: «History of the conquest of Mexico» (Boston, 1843); «History of the conquest of Peru» (Boston, 1847). Обе эти книги были известны русскому читателю; первая переведена в ОЗ (1848, No 1—9), вторая — в С (1848, No 11—1849, No 7).
327
Но... за невозможностью свершать великие дела, постараемся делать добрые дела (франц.).
328
поэт по убеждению (франц.).
329
убеждение (лат.).
330
почему же нас травят, как диких зверей? (франц.).
331
тоска по родине (франц.).
332
Дж. Брюс издал свои «Путешествия в Абиссинию» в 5-ти томах (Эдинбург, 1790, многократно переиздавались).
333
В. Ирвинг написал много книг-очерков о США, трудно сказать, что имел в виду Д. («История Нью-Йорка», 1809; «Книга эскизов», 1819—1820; «Рассказы путешественника», 1824; «Астория», 1836; «Скалистые горы», 1837).
334
Очерки о путешествиях П. А. Чихачева по Северной и Южной Америке публиковались в ОЗ 1840-х гг.
335
В архиве Д. (ЦГАЛИ) хранится неоконченная рукопись «Путевых заметок».
336
tanf Effie (тетушка Эффи) — баронесса Евфимия Никитична Вревская, у которой воспитывалась мисс Мэри.
337
Понедельник, 7 сентября. Увы! увы! (франц.).
338
Олинька — жена брата Д., Г. В. Дружинина, родственница умершего Я. Г. Головнина.
339
фестень (франц. festin) — пир.
340
«Общеупотребительные выражения» (англ.).
341
В С (1853, No 8) была напечатана большая статья К. Д. Ушинского (будущего знаменитого педагога) — обзор этнографических и географических исследований; в него входила и подробная характеристика путевого дневника В. Н. Латкина, опубликованного в «Записках имп. Русского географического общества» (кн. 7).
342
мердуа (франц. merdeux) — грязного цвета, мерзостный.
343
свободой, досугом (франц.).
344
задней мысли (франц.).
345
злободневных вопросов (англ.).
346
в узком кругу (франц.).
347
робость (англ.).
348
так не пойдет! (англ.).
349
Селимеги — ныне Силламяэ, Эстонской ССР.
350
В С не появились переводы романов Т. Смоллетта. Однако в 1855 г. (No 3) была напечатана статья «Жизнь и сочинения Тобиаса Смоллетта» за подписью «С ***». Может быть, автор — Д.?
351
«Похищение локона» (англ.).
352
Поп — сгущенный Вольтер (франц.).
353
Имеется в виду, скорее всего, глава 14 цикла статей Д. «Вальтер Скотт и его современники» (ОЗ, 1854, No 10), где несколько страниц посвящено Краббу; возможно, однако, что Д. уже начал работать над циклом статей «Георг Крабб и его произведения» (С, 1855, No 11 — 1856, No 5).
354
предоставление идти своим путем (франц.).
355
Буржуазный политэконом Ж. Б. Сей, противник налогов и запретов, ратовал за свободу финансовых и торговых операций.
356
подводных камня (франц.).
- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Ориентирование - К. М. Станич - Современные любовные романы
- Крест мертвых богов - Екатерина Лесина - Детектив
- Ничего, кроме личного - Лана Барсукова - Русская классическая проза