Чёрный иней - Валентин Строкань
0/0

Чёрный иней - Валентин Строкань

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Чёрный иней - Валентин Строкань. Жанр: О войне. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Чёрный иней - Валентин Строкань:
Небольшой эпизод Второй мировой войны. Исчезают Союзнические самолёты, в водах Северного Ледовитого океана сбиваются с курса и гибнут корабли и целые конвои. Эти события окутаны легендами с привкусом мистики. Однако причиной этих трагедий оказалась сверхсекретная немецкая станция электронного слежения, спрятанная в глубине одного из арктических островов.«Чёрный иней» — это захватывающая история о том, как в экстремальных условиях северного ненастья маленькая группа десантников разыскивает эту станцию и пытается её захватить.

Аудиокнига "Чёрный иней" от Валентина Строканя



📚 "Чёрный иней" - это захватывающий роман о приключениях главного героя, который отправляется в опасное путешествие через загадочные земли, чтобы раскрыть тайну древнего проклятия. Вас ждут невероятные события, захватывающие сражения и неожиданные повороты сюжета.



Главный герой, отважный и настойчивый, сталкивается с многочисленными препятствиями на своем пути, но не теряет надежды и идет к своей цели, несмотря ни на что. Его смелость и решимость вдохновляют на подвиги и заставляют болеть за него до последней страницы.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Чёрный иней" онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Об авторе



Валентин Строкань - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Его книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и глубокими мыслями, которые заставляют задуматься над важными вопросами жизни.



Не пропустите возможность окунуться в мир приключений и загадок вместе с аудиокнигой "Чёрный иней" от Валентина Строканя!



🔗 Погрузитесь в атмосферу войны и героизма с другими аудиокнигами на тему О войне на сайте knigi-online.info!

Читем онлайн Чёрный иней - Валентин Строкань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Примечания переводчика

1

Гироскопический полукомпас (гирополукомпас) — гироскопический прибор для определения углов рыскания (изменения курса) и углов поворота летательного аппарата или судна вокруг вертикальной оси. В отличие от гиромагнитного компаса гирополукомпас не имеет чувствительной системы, указывающей направление полёта относительно меридиана. Используется в автопилотах я при полётах в высоких широтах (прим. переводчика)

2

Шуга — мелкий рыхлый лёд, появляющийся перед ледоставом, во время ледохода. Образуется главным образом из кристалликов глубинного льда (внутриводного и донного) (прим. переводчика)

3

Фирн (нем. firn) — смёрзшийся, спрессовавшийся, зернистый и частично перекристаллизованный, обычно многолетний снег, точнее — промежуточная стадия между снегом и глетчерным льдом (прим. переводчика)

4

Айсбайль (нем. eis bal–ледовый молоток) — ледовый молоток, имеющий в рабочей части боёк для забивания скальных крючьев, с противоположной стороны клюв для врубания в фирн и лёд с целью создания точки опоры (прим. переводчика)

5

Шанец, шанцы (нем. Schanze — укрепление, окоп) — небольшое земляное фортификационное сооружение, использовавшееся для защиты артиллерийских орудий.

В русском языке до начала XIX века «шанец» означало общее название полевых и временных укреплений, но не определявшее их вида (прим. переводчика)

6

Кампф-группа (Kampfgruppe) — в переводе с немецкого языка, — «боевая группа» (прим. переводчика)

7

Серак (франц. s erac) — ледяные зубцы и пики на поверхности ледников. Сераки образуются при обрушении и неравномерном таянии ледяных перегородок между поперечными трещинами в области ледопадов (прим. переводчика)

8

Хорт (хорта) — самец особой группы западноевропейских борзых — обычно гладкошёрстных — собак (прим. переводчика)

9

Полиспаст (от греч. polyspastos — натягиваемый многими веревками) — грузоподъёмный механизм в виде нескольких подвижных и неподвижных блоков, огибаемых канатом или тросом. Позволяет получить выигрыш в силе (прим. переводчика)

10

Триангуляционный знак — точка (пункт) координат, особым образом закреплённая на местности, геодезической сети опорных точек и служит для точной привязки объектов (прим. переводчика)

11

Ледопад — часть ледника, которая вследствие более быстрого движения льда отличается хаотическими разрывами поверхности, наличием большого количества трещин, ледяных глыб и ледовых стен (прим. переводчика)

12

Копыл — короткий брусок, вставленный в полозья и служащий опорой для кузова саней (прим. переводчика)

13

Остол — шест каюра для управления нартами (прим. переводчика)

14

Братья Абалаковы — выдающиеся советские альпинисты 40-х–60-х гг. (прим. переводчика)

15

Репшнур (реп) — статическая верёвка диаметром 4–8 мм круглого сечения и длиной 2–4 м с защитной оплёткой.

Используется как вспомогательный элемент для самостраховки, в полиспастах (прим. переводчика)

16

Карниз — нависающий над склоном участок скалы, льда или снега (прим. переводчика)

17

Полка — узкая пологая площадка на крутом склоне или отвесной скале (прим. переводчика)

18

Балкон — выступающая часть скалы, представляющая собой комбинацию нависа и полки над ним.

Навис — часть скалы, имеющая угол наклона к горизонтали больше 90°. (прим. переводчика)

19

Гребень — протяженная линия стыка противоположных склонов горы или хребта (прим. переводчика)

20

Узел грейпвайн — применяется для связывания веревок одинакового диаметра (прим. переводчика)

21

Срыв — неожиданная потеря всех точек опоры на крутом рельефе (прим. переводчика)

22

Отрицательная скала — скала, поверхность которой не отвесна, не выпукла, а вогнута, т.е. обладающая отрицательной (100–110°) крутизной (отрицательным уклоном) (прим. переводчика)

23

Пересекающиеся между собой плиты образуют внутренний угол (когда стенки сходятся внутрь скалы) (прим. переводчика)

24

Ребро — вторичный гребень, отходящий от главного (прим. переводчика)

25

Траверс — горизонтальное передвижение по склону горы или борту долины с целью их пересечения. Чаще всего траверс осуществляют для выхода на наиболее безопасный маршрут спуска или подъёма (прим. переводчика)

26

Зацепки — самые мелкие элементы скального рельефа. Это небольшие (1–5 см) неровности поверхности скал, за которые можно удержаться пальцами или опереться на них. В последнем случае их часто называют опорами (прим. переводчика)

27

Закладка — это устройство (стоппер, френд, пломба и др.), применяющиеся на скалах для организации основных и промежуточных точек страховки посредством его заклинивания и расклинивания в широких (несколько сантиметров) скальных трещинах (прим. переводчика)

28

Камин — это вертикальная трещина в скале, в которую может поместиться человек (прим. переводчика)

29

Сервус (Servus) — в переводе с австро-баварского диалекта, — "Привет" (прим. переводчика)

30

Платтдойч — нижненемецкий диалект немецкого языка, существенно отличающийся и от верхненемецкой литературной нормы, и от верхненемецких диалектов (прим. переводчика)

31

Ледовый якорь (айс-фи-фи (Fi-Fi)) — якорные крючья, применяемые для преодоления крутых (от 60 градусов) ледовых стен (прим. переводчика)

32

Блюдце — пологая впадина округлой либо овальной формы, дно которой постепенно поднимается к краям и незаметно сливается с окружающей поверхностью (прим. переводчика)

33

Плечо — переход (перегиб) от крутого гребня к пологой его части и снова к крутой (прим. переводчика)

34

Наддув (надув) — пологий холм из уплотнённого снега, нанесённого ветром (прим. переводчика)

35

Оттяжки — петля из прочного материала, разной длины, на концах которой находятся два карабина (прим. переводчика)

36

Белая мгла — оптическое явление в полярных, тундровых и ледовых районах, когда при сплошной облачности на снежном покрове совершенно исчезают тени и становится невозможным различить, где кончается снег и начинается небо. Белая мгла связана с нарушением восприятия человеком соотношений расстояния и масштаба (прим. переводчика)

37

Низовка — низовой ветер, дующий с низовий горных долин (прим. переводчика)

38

Фридрих Ницше. «К Мистралю. Танцевальная» (пер. В. М. Бакусев, 1990 г.) (прим. переводчика)

39

Позёмок (позёмка) — метель без снега, низовое перемещение снежных масс под действием ветра; горизонтальная дальность видимости при этом не ухудшается (прим. переводчика)

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чёрный иней - Валентин Строкань бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги