Дневник немецкого солдата - Пауль Кёрнер-Шрадер
- Дата:21.10.2024
- Категория: Проза / О войне
- Название: Дневник немецкого солдата
- Автор: Пауль Кёрнер-Шрадер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще одна бессонная ночь. Три наши койки стоят в ряд. В углу спит унтер-офицер Ран, рядом — фельдфебель Бауманн, с краю лежу я. Они уже давно храпят, а я все еще не могу успокоиться. Прислушиваюсь к каждому шороху. Что-то щелкнуло. Нет, это трещит койка под Раном, он перевернулся на другой бок. Я помню его в штатском — эдакий самодовольный торговец шоколадом, владелец лавчонки сладостей. Теперь и он мечется во сне. Бормочет что-то Бауманн, и мне кажется, что Ран ему отвечает. И его мучают страхи.
Где-то хлопнул выстрел ракетницы, еще один. Неужели мерещится?.. Нет, и спящему Бауманну что-то послышалось, он повернулся, забормотал сильнее.
За окном вспыхнула осветительная ракета. Но тревоги нет. Под сапогами часового скрипит снег. Взад-вперед, взад-вперед. В голове шумит, мысли путаются. Я думаю о моем мальчике, о Вернере. Сегодня пришло письмо, отправленное полтора месяца тому назад. Он уже большой, сам описывает падение английского самолета. Неумелой рукой сын нацарапал: «Самолет упал совсем рядом с нашим домом. Он сгорел без остатка. Когда мы к нему подбежали, там уже были штурмовики и солдаты. Один нес голову, держа ее за волосы, а другие затаптывали останки сгоревших летчиков. Ночью я не мог заснуть…»
Почему дети должны переживать эти ужасы?..
Что-то визжит, свистит, словно кто-то размахивает ремнем. Сквозь сон я слышу топот и крик:
— Унтер-офицер, унтер-офицер! Самолеты! Не зажигайте свет, они уже над нами.
Оказывается, я все же заснул. Я вскочил. Бауманн и Ран уже ощупью выбираются из комнаты.
Грохот, вспышки, звон выбитых стекол, запах чего-то ядовитого. Беготня, суета. И среди всего этого полный цинизма возглас нашего Гревера, как всегда дежурившего у телефона:
— Фарш, настоящий фарш из зенитного расчета. Тревога, господа санитары. У зенитчиков — раненые.
Все забегали еще быстрее.
Взревел мотор санитарной машины, там уже распоряжается Отто Вайс.
А разрывы все ближе. Пол под ногами гудит и ходит ходуном. Вот он, наш ночной покой!
Зенитная батарея расположена неподалеку от нас на маленькой высотке на левом крутом берегу Двины между несколькими хатенками. В этих домиках размещается личный состав батареи, человек двенадцать. Днем их позиция четко выделяется на снегу, ночью батарея выдает себя огнем. Вот ее и накрыли.
— Точное попадание, — комментирует кто-то возле еще дымящихся воронок.
Меня пробирает дрожь.
— Вот тут один еще жив… Нет, мертв…
— А этот кусок не от твоего?..
— Возможно. Погоди. Неужели мой еще дышит?
— Да где уж ему, такому!
— А кому принадлежит это? Не пойму, это мундир?
— Я нашел руку.
— Шесть человек?..
— Должно быть, так. Шестеро отдыхали.
— Значит, их очередь завтра.
— Тут нам нечего делать, ребята. Можно было и не вставать.
— Смотри, как срезало замок. Словно автогеном. О, черт побери, да это семь с половиной…
— Плевать мне на калибр.
— Комары возвращаются!
— А ну, давай отсюда! А то и нас прихватят.
— Оставьте нам носилки, санитар. Надо убрать трупы.
— Зачем? Когда они как следует промерзнут, вы их легко оттащите вон в ту воронку. Носилки нам понадобятся завтра для живых.
— Для живых? Ты хотел сказать для полумертвых? Разве здесь есть еще живые?
— А ну, давай, давай отсюда. Вон они уже вернулись…
Меня так трясет, что Отто Вайс говорит:
— Остался бы ты лучше в госпитале…
Снова вернулись самолеты, они не спеша делают разворот, уверенные, что теперь им уже никто не может причинить вреда.
Наступил серый рассвет. Из кухонной трубы госпиталя повалил дым. Густав Рейнике вышел со своей командой на аэродром.
— Ты приляг, Карл. Вечером мы с тобой напьемся, — сказал он мне.
Доктор Сименс ушел на вокзал встречать очередной эшелон смерти.
За окном поскрипывает снег — это пленные таскают воду. Гревер зарылся на койке в своем углу, для него ночь только начинается. Звякают бачки — это на кухне выдают кофе. Ран пересчитывает там буханки, режет колбасу, делит коробки с сардинами и раскладывает пачки папирос.
Я прошелся по палатам, подсчитал, сколько раненых подлежит сегодня эвакуации, отметил, у кого высокая температура, и на дверях каждой палаты мелом написал итог: столько вывезти, столько оставить. Как на вагонах со скотом.
Едва я вернулся к себе, присел и положил голову на стол, как вошел доктор Сименс.
— Дружище, что с вами?
— Немного вздремнул, доктор.
Я поднял голову, взглянул на Сименса. Он смотрел мимо меня на стол. Там лежала денежная ведомость, измазанная кровью, я не заметил ее, положив голову на руки.
— Звонили из военно-полевого суда, — сказал Сименс. — Подполковник желает сегодня же с вами побеседовать. Лучше всего отправляйтесь сейчас. Всю писанину за вас сделает Кацек. Сколько зарегистрировано по сегодняшний день включительно?
— Сегодня вечером мы дойдем до сорока девяти тысяч.
— Значит, завтра уже будет круглая цифра — пятьдесят тысяч? Это надо отметить двумя полными стаканами рома с сахаром. Залпом. А когда дело дойдет до ста тысяч, примем яду.
Я оделся, вставил в автомат полный диск, взял его на изготовку, как указано в инструкции, и затопал в военно-полевой суд.
Рядом с военно-полевым судом — кинотеатр. На нем висит плакат на русском языке:
«Только для немецких солдат»
Кто-то углем зачеркнул «солдат» и четко вывел: «грабителей».
И это рядом с военно-полевым судом!
Я вошел в здание военно-полевого суда и доложил, что прибыл по вызову. Меня немедленно провели к подполковнику.
Он сидел за столом в старинном кресле с резьбой. Рядом с ним — солдат-писарь с усиками под Гитлера. И прядь волос на лбу, как у фюрера.
Уже у двери я застыл по стойке «смирно», чтобы с самого начала не навлечь на себя гнев следователя.
На стене, за спиной подполковника, висели портреты четырех кровавых собак фашистского режима: Гитлера, Геринга, Геббельса, Гиммлера. Между ними — намалеванная на картоне строфа из Гете:
Вот он с новою бадейкой,
Поскорей топор я выну!
Опрокину на скамейку,
Рассеку наполовину!
Ударяю с маху — палка пополам,
Наконец от страха отдых сердцу дам.
Слово «топор» было выведено не черной, а кроваво-красной краской, несколько капель краски были вытянуты вниз, будто это капает кровь.
Подполковник приказал мне подойти ближе и елейным голоском пригородного трактирщика произнес:
— Располагайтесь поудобнее, Рогге. Снимите фату, венок и все, что болтается у вас на шее. Снимите шинель, здесь у нас достаточно тепло. Как ваше горло? Рана уже затянулась?
— Еще кровоточит, господин подполковник.
— Печально. Расстегните ворот и садитесь вон там. Давайте устроимся поуютней. Вот так. Что я подполковник, вам известно так же, как и мне. Больше меня так не называйте. Понятно?
— Слушаюсь!
— Значит, так. Будем считать, что мы штатские. Чем вы занимались до военной службы?
— Торговал книгами.
— Ага.
Подполковник сделал мину, будто собирался распить со мной бутылку шампанского. Он указал большим пальцем на изречение над своей головой и спросил, экзаменуя: — Шиллер или Гете?
— Гете.
— Откуда?
— Кажется, «Кладоискатели».
— Нет, «Ученик чародея». Значит, продавцы книг тоже не все знают.
Солдат-писарь с усиками а ля Гитлер записывал каждое слово. Он спросил начальство почтительным шепотом:
— Может быть, запишем сначала его данные?
— Пожалуй.
Писарь спросил у меня имя, год рождения, место жительства, семейное положение, чин и прочие данные. Затем переспросил:
— Рогге с двумя «г»?
— Ну, конечно же, Штельцер, — нетерпеливо вмешался подполковник. — Если бы он писался с одним «г», он произносился бы «Роге» и фамилия его происходила бы от слова «икра». А она, видимо, происходит от слова «рожь», «ржаной хлеб».
Я не возражал, но почему-то вспомнил польскую поговорку о сладком пироге и горьком хлебе.
Пока я не понимал, чего от меня добиваются. Вот только приветливость подполковника показалась мне весьма подозрительной.
Зазвонил телефон. Штельцер снял трубку и назвал себя. Затем передал ее подполковнику. Тот довольно долго слушал молча. Поблагодарив наконец и положив трубку, он сказал своему писарю:
— Запишите. Дело Милаша и Берндта. Приговор приведен в исполнение. Сегодняшним числом. На этом их дело можно закончить. И повернулся ко мне: — Ну, давайте еще кое-что вспомним. Как часто вы навещали унтер-офицера Венделя на складе снабжения?
— Ни разу. Я даже не знаю, где находится этот склад.
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Неизвестная революция 1917-1921 - Всеволод Волин - История
- Записки из подполья - Федор Достоевский - Русская классическая проза
- Наследие богов. Книга вторая. Идущие за солнцем - Сергей Матросов - Прочие приключения
- Сопротивление большевизму 1917 — 1918 гг. - Сергей Волков - Биографии и Мемуары