Асьенда - Изабель Каньяс
0/0

Асьенда - Изабель Каньяс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Асьенда - Изабель Каньяс. Жанр: Историческая проза / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Асьенда - Изабель Каньяс:
НОМИНАНТ НА ПРЕМИИ «БРЭМА СТОКЕРА», «ЛУЧШИЙ ХОРРОР 2022» И «ЛУЧШИЙ ДЕБЮТНЫЙ РОМАН 2022».ИДЕАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ «МЕКСИКАНСКОЙ ГОТИКИ», «РЕБЕККИ» И «ПРИЗРАКОВ ДОМА НА ХОЛМЕ».Мексика. Начало XIX века. Она – хозяйская жена. Он – священник, хранящий мрачную тайну. Их пути не должны были переплестись так тесно, но Зло не оставило им выбора.После окончания Войны за независимость юная Беатрис оказывается в затруднительном положении: ее отец убит, их дом сожжён, а им с матерью приходится прислуживать знатным родственникам. Все меняется, когда богатый землевладелец Родольфо Солорсано делает ей предложение. И не важно, что смерть его первой жены выглядит подозрительно. Беатрис нужен собственный дом.Но поместье – асьенда Сан-Исидро – оказалось вовсе не тем убежищем, которого искала девушка. С отъездом мужа каждую ночь ее одолевают жуткие и слишком похожие на реальность кошмары. Хуана, сестра Родольфо, смеется над страхами Беатрис. Но почему тогда она сама отказывается входить в дом с наступлением ночи? Зачем кухарка украшает дверной проем кухни странными символами и жжет копаловые благовония, изгоняющие злых духов? И что на самом деле случилось с первой доньей Солорсано?Беатрис обращается за помощью к падре Андресу. Молодой священник, скрывающий от всех свою истинную натуру ведуна, испытывает к девушке непреодолимое запретное влечение. Он должен совершить немыслимое, чтобы защитить ее и очистить асьенду от тьмы. Если они проиграют, его ждет огонь Инквизиции, а ее – вечное заточение в стенах этого дома…«Книга сверхъестественной, леденящей душу красоты. Призраки, изгнание нечистой силы, запретная любовь – «Асьенда» переносит нас в мир, где любовь торжествует над демонами». – The New York Times«Готическая история об обреченной любви и мстительных духах». – The Washington Post«История о любви, ужасе и потусторонней угрозе». – Harper’s Bazaar«Восхитительная, красивая и полностью заслуживающая сравнения с «Ребеккой», «Асьенда» – незаменимое чтение в готическом возрождении». – CrimeReads«Если вы любите жанр готического хоррора, хотите увидеть свободолюбивую героиню и историю с большим количеством остроты, то «Асьенда» может быть именно тем, что вы искали». – Mystery & Suspense«Этот исторический роман привлекает выразительным языком и погружает нас в зловещий мир. По сюжету эта история напоминает «Ребекку» Дафны дю Морье, но наполнена гораздо более мрачным ужасом… Каньяс создала притягательных персонажей Беатрис и Андреса, и да, самого дома, но остерегайтесь крови и сверхъестественной жестокости. Страницы быстро переворачиваются к безупречному и удовлетворяющему финалу». – Historical Novel Society
Читем онлайн Асьенда - Изабель Каньяс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 85
что до смерти напугала Ану Луизу и сорвала распятие. Она была в стенах, была в стропилах, окружала нас…

– Смотрите мне в глаза, – с нажимом потребовал Андрес и потряс меня за плечи, когда я не сразу повиновалась. Он так крепко держал меня, что наверняка останутся синяки. – Смотрите на меня. – От слез в его глазах не осталось и следа, их заменило дикое пламя и… да, мне было страшно. Этот пыл превратил Андреса в незнакомца – властного, опасного. – Не слушайте ее. Сейчас же прогоните ее из разума.

Он хранит секреты, Беатрис…

– Вы это слышите? – спросила я хриплым и дрожащим голосом. – Скажите. Прошу.

– Прогоните ее. – В его приказе проскользнула нотка бесцеремонности, присущей только священникам, кем он на самом деле и являлся, – такие требовали от своих прихожан покаяться в грехах и на весь храм поносили Дьявола. – Прогоните.

Я закрыла глаза.

Беатрис, Беатрис, Беатрис…

Я сжала руки в кулаки и со всей мочи вытолкнула ее. Нет, – приказала я. Нет. Вон.

Голос затих.

В коридоре послышались шаги, оповещающие нас, что кто-то направляется в гостиную.

Я распахнула глаза.

Андрес отпустил мои плечи и повернулся к двери.

В комнату вошла Палома.

– Ох, Cuervito, – проговорила она, растягивая слоги и рассматривая наполовину убранную комнату, расплавившиеся свечи, курильницы и разбитое стекло. Палома перекрестилась и сухо добавила: – В этот раз ты превзошел самого себя.

– Паломита, ты должна отдыхать. – В мгновение ока Андрес преобразился. Его лицо и голос смягчились, стали выражать озабоченность, а в позе почувствовалась привычная мягкая властность. Все в нем излучало спокойствие.

Я же была потрясена до глубины души.

– Я не могу сидеть на одном месте, – заявила Палома. – Дайте мне какое-нибудь поручение.

Андрес подошел к ней и с нежностью положил руку на плечо.

– Можешь отдохнуть в моей комнате, если хочешь. Я понимаю…

Явно расстроенная, Палома оттолкнула его.

– Не понимаешь. Дайте мне какое-нибудь поручение, – повторила она. – Я не могу сидеть одна и ничего не делать.

Я отчаянно хотела покинуть эту комнату. Мне необходимо было уйти подальше от Андреса. Необходимо было почувствовать себя в безопасности, за пределами дома, где нет никаких голосов, или по крайней мере…

– Поможешь мне с готовкой? – внезапно выдала я.

Андрес с Паломой посмотрели на меня одновременно, удивленные, как и я сама, тоном моего голоса. Я прочистила горло.

– Мне… Мне нужно кое-что сделать.

Так как кухарки у нас больше нет, добавила я про себя.

– Буду признательна за помощь.

Палома подняла бровь и сухо спросила:

– Вы умеете готовить?

– Да. И мне нужно убедиться, что к послезавтрашнему дню, когда вернется мой супруг, все будет подготовлено.

Палома напряглась.

– Хозяин возвращается? Santo cielo, Андрес. Тебе нужно прибраться.

Пока я шла к Паломе через всю комнату, мое тело била дрожь. Переступив порог, я бросила взгляд на Андреса.

Стена за ним была идеально белой.

Ни крови. Ни имени.

Все исчезло.

* * *

Я не согрелась, даже когда мы с Паломой вошли на кухню. Пока она разжигала печь, я стояла на коленях у дверного проема и зажигала копал в курильницах, стороживших комнату. Я поджигала смолу дольше обычного, так как рука слишком сильно дрожала. Наконец дым потянулся вверх, напоминая колонны, и кухню заполнил отчетливый запах копала. Я вдохнула его, чувствуя успокоение. Сердцебиение замедлилось. Здесь было безопасно. Я могла положиться на это чувство. Оно не даст слабины. А вот Андрес…

Я прикусила губу, глядя в проход. Передо мной была прохладная и отстраненная темнота. Она не наблюдала. Наверное, сейчас дом переключил свое внимание на Андреса. Он хранит секреты, Беатрис…

По плечам прокатилась дрожь.

Как мне пережить эту ночь? Как мне выжить? Как, бога ради, встретить Родольфо? Поймет ли он, если я расставлю около нашей кровати кучу курильниц? Подумает ли, что я суеверная или – еще хуже – сумасшедшая? Я правда схожу с ума?

Тьма ухмыльнулась мне.

Я отпрянула от дверного проема и повернулась к Паломе. Кухня располагалась на южной стороне, и она распахнула широкую дверь, выходящую в сад. Солнечный свет струился в комнату, принося с собой тепло, а Палома раздувала огонь.

– Что будем готовить?

Она была напряжена. Я понимала ее состояние. Паломе хотелось поскорее занять руки, забыться.

– Что-то простое и сытное. Arroz con pollo[37], – решила я. – Мы с легкостью приготовим много порций. Падре Андрес измучен, и я переживаю… Думаю, ему нездоровится.

– Что случилось?

Я не знала, как ответить.

– Вы меня не удивите. Мы мало что скрываем друг от друга, – сухо произнесла Палома, прислонившись к дверному проему. Она рассматривала сад: в широком загоне, примыкающем к стене кухни, бродили несколько кур. – Я не такая, как он, но тоже была тенью нашей бабушки.

Палома шагнула в сад и подошла к курятнику. Я отвернулась.

Да, я умела готовить. Но сколько бы кухарки тети Фернанды ни пытались научить меня, свыкнуться с убоем птицы я так и не смогла.

После того как Палома ощипала и выпотрошила курицу, а я помогла убрать все ненужное и теперь мыла руки, она заговорила:

– И как Андрес покалечил себя на этот раз?

Я прочистила горло и вытерла руки о простой передник, который надела поверх вчерашнего платья.

– Честно говоря… – начала я низким голосом, понадеявшись, что дом нас не услышит. – Падре Андрес попытался изгнать из дома то, что делает его… таким.

Палома понимающе хмыкнула. По всей видимости, упоминание обрядов изгнания рядом с именем ее кузена совсем ее не смутило. Она подбородком указала на полки.

– Горшки для риса там.

Я обошла Палому, пока она доставала топорик для разделки мяса, отыскала горшок и поставила его на огромную плиту. Я вытерла пот со лба – после пронизывающего до костей холода в самом доме тепло кухни ощущалось как нечто чистое и целостное.

– Он ударился головой, – объяснила я. – Удар был таким сильным, что его вырвало, и он не помнит половины из произошедшего. И еще он не может вспомнить молитвы, которым его научила ваша бабушка.

Палома оторвала взгляд от топорика, который держала над куриной тушкой.

– Это нехорошо.

– Боюсь, так и есть. – Я перевела взгляд на горшок. Руки двигались сами по себе, и вскоре аромат подрумяненного риса окутал нас пушистым одеялом. – Как давно дом стал таким?

Ответа не последовало. Палома продолжала резать курицу на мелкие кусочки и, вместо того чтобы ответить, сама задала мне вопрос:

– А как так вышло, что женщина из вашего сословия такая?

– Какая? – переспросила я. Палома хотела сказать «умалишенная»?

– Полезная.

Я уставилась на рис в горшке, помешивая его большой деревянной ложкой. Затем добавила в блюдо

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Асьенда - Изабель Каньяс бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги