Асьенда - Изабель Каньяс
0/0

Асьенда - Изабель Каньяс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Асьенда - Изабель Каньяс. Жанр: Историческая проза / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Асьенда - Изабель Каньяс:
НОМИНАНТ НА ПРЕМИИ «БРЭМА СТОКЕРА», «ЛУЧШИЙ ХОРРОР 2022» И «ЛУЧШИЙ ДЕБЮТНЫЙ РОМАН 2022».ИДЕАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ «МЕКСИКАНСКОЙ ГОТИКИ», «РЕБЕККИ» И «ПРИЗРАКОВ ДОМА НА ХОЛМЕ».Мексика. Начало XIX века. Она – хозяйская жена. Он – священник, хранящий мрачную тайну. Их пути не должны были переплестись так тесно, но Зло не оставило им выбора.После окончания Войны за независимость юная Беатрис оказывается в затруднительном положении: ее отец убит, их дом сожжён, а им с матерью приходится прислуживать знатным родственникам. Все меняется, когда богатый землевладелец Родольфо Солорсано делает ей предложение. И не важно, что смерть его первой жены выглядит подозрительно. Беатрис нужен собственный дом.Но поместье – асьенда Сан-Исидро – оказалось вовсе не тем убежищем, которого искала девушка. С отъездом мужа каждую ночь ее одолевают жуткие и слишком похожие на реальность кошмары. Хуана, сестра Родольфо, смеется над страхами Беатрис. Но почему тогда она сама отказывается входить в дом с наступлением ночи? Зачем кухарка украшает дверной проем кухни странными символами и жжет копаловые благовония, изгоняющие злых духов? И что на самом деле случилось с первой доньей Солорсано?Беатрис обращается за помощью к падре Андресу. Молодой священник, скрывающий от всех свою истинную натуру ведуна, испытывает к девушке непреодолимое запретное влечение. Он должен совершить немыслимое, чтобы защитить ее и очистить асьенду от тьмы. Если они проиграют, его ждет огонь Инквизиции, а ее – вечное заточение в стенах этого дома…«Книга сверхъестественной, леденящей душу красоты. Призраки, изгнание нечистой силы, запретная любовь – «Асьенда» переносит нас в мир, где любовь торжествует над демонами». – The New York Times«Готическая история об обреченной любви и мстительных духах». – The Washington Post«История о любви, ужасе и потусторонней угрозе». – Harper’s Bazaar«Восхитительная, красивая и полностью заслуживающая сравнения с «Ребеккой», «Асьенда» – незаменимое чтение в готическом возрождении». – CrimeReads«Если вы любите жанр готического хоррора, хотите увидеть свободолюбивую героиню и историю с большим количеством остроты, то «Асьенда» может быть именно тем, что вы искали». – Mystery & Suspense«Этот исторический роман привлекает выразительным языком и погружает нас в зловещий мир. По сюжету эта история напоминает «Ребекку» Дафны дю Морье, но наполнена гораздо более мрачным ужасом… Каньяс создала притягательных персонажей Беатрис и Андреса, и да, самого дома, но остерегайтесь крови и сверхъестественной жестокости. Страницы быстро переворачиваются к безупречному и удовлетворяющему финалу». – Historical Novel Society
Читем онлайн Асьенда - Изабель Каньяс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 85
старые стонущие петли. Андрес замер: сквозняк привлек его внимание. Недвижимый, он был похож на вслушивающегося кота, внимающего далекому зову птички.

Затем Андрес сдвинулся и, испустив длинный вздох, поднялся на ноги.

– Мне нужно отбыть днем, не позже полудня. Я вернусь через два дня. Самое большое – три.

Он протянул руку – ладонь у него была широкая, мозолистая, вся перепачканная в угле, – чтобы помочь мне подняться.

– Но что, если вы заболеете? – Я часто слышала от папы истории, как врачи подхватывали ту же хворь, что и солдаты, которых они лечили.

– Со мной такого не случается. – Андрес пожал плечами, и в этом беспечном жесте была уверенность юноши, который знает, что непобедим. – Я поставлю защиту на некоторые ваши комнаты. Но прежде всего нам нужно обсудить… возможные меры.

Я приняла руку Андреса, и он помог мне встать. От того, что я поднялась так резко, перед глазами заплясали звезды, и я крепче сжала его руку, чтобы устоять на ногах.

Но тут же отпустила ее и прочистила горло.

– Можем пообедать вместе, если вы не возражаете.

Андрес с серьезным видом кивнул.

– До встречи.

* * *

Принятая ванна и прогулка под солнцем расслабили мои скованные конечности и смыли те запутанные чувства, что я испытывала по отношению к отъезду Андреса. Утро я провела в полудреме на задней террасе, то проваливаясь, то выныривая из туманного королевства снов. Один раз мрак пронзила вспышка красных глаз, но тут раздался низкий мужской голос, зачитывающий молитвы, и я, успокоившись, снова задремала.

Когда я проснулась, дом позади меня был неподвижен. Неподвижен был и сад. Даже травы прекратили перешептываться.

Дом как будто чувствовал присутствие Андреса. Взвешивал его, пробовал на вкус. Решал, как поступить с эхом колдовства, расплывающегося из зеленой гостиной в его липкие проходы, дымом просачивающегося сквозь многочисленные трещины.

Из дома я отправилась на общую кухню в поселении, где, как мне было известно, Ана Луиза готовила обед слугам и тлачикеро.

Мое внимание привлекли голоса: около капеллы собралась группа жителей, одетых в ослепительно-белые, накрахмаленные рубахи и ярко-цветастые юбки.

В центре стоял падре Андрес, сбоку от него молодая женщина с праздничными лентами, вплетенными в косы, качала на коленях малышку. Ребенка совсем не впечатлял дух праздника; ее волосы, блестящие от воды, сверкали на солнце, как грива новорожденного жеребенка. Она с подозрением глядела на Андреса.

Крещение.

Невзирая на чудовищную ночь, невзирая на все еще болевшую после сна на плитке спину, радость молодой матери оказалась для меня заразительной даже на расстоянии. Губы растянулись в улыбке, пока я шагала на кухню.

Радостное приветствие вызвало у Аны Луизы подозрение. По затылку будто скользнуло ее недоверие.

– Я пообедаю у капеллы, – объявила я. – Падре Андрес будет со мной. Если у вас есть что-то, чем можно заменить поднос, я отнесу еду, а после верну тарелки, чтобы не причинять вам неудобств.

Я постаралась, чтобы это звучало так, будто я не хочу нарушать привычный ей порядок работы. По правде говоря, я не хотела, чтобы Ана Луиза была поблизости, пока мы с Андресом обсуждаем дом.

Она долгое время молчала. Я помогла ей поставить на поднос две накрытые миски с посоле, ложки и завернутые в салфетку теплые тортильяс.

По наваристому бульону скользили кусочки свиного сала, плавали целые зубчики чеснока и толстые белые зерна кукурузы – Ана Луиза размешивала суп деревянной ложкой.

– Донья Хуана этого не одобрит. – Резкость в ее голосе застала меня врасплох.

– Не одобрит чего? – спросила я.

Речь уж точно не шла об аппетитном посоле.

Испытывая острую нехватку отдыха, я не сразу поняла, что имеет в виду Ана Луиза. Она избегала моего взгляда, помешивая суп в котелке.

Дрова, горевшие под плитой, потрескивали; тишина между нами заполнилась сизым дымом. От жара по лбу Аны Луизы скатилась капля пота.

– Вы привели на ее территорию ведуна, – сказала наконец Ана Луиза.

Грудь пронзило паникой.

Она назвала Андреса ведуном.

Со стороны капеллы донесся смех, и я обернулась. Люди, принимавшие участие в крещении, расходились, но Андрес задержался со счастливой молодой матерью и, наклонив голову, слушал ее. Она что-то сказала, и на его лице промелькнула улыбка. Он положил руку малышке на мокрые волосы, и девочка застенчиво подняла на него широко раскрытые глаза, после чего уткнулась лицом в шею матери.

Если ведовство Андреса раскроется и падре Висенте узнает о его истинной природе… я уверена, за этим последует жестокое наказание. И такие моменты, как сейчас, тоже будут утеряны. Случись что с Андресом, и в жизни тех людей, которые в нем нуждаются, останется зияющая дыра…

Ана Луиза наверняка обо всем знала. Ее мать обучала Андреса, а сама она первой показала мне силу копала. И отметки на кухонной двери – тоже ее рук дело.

Но я дала Андресу обещание, что никому не скажу. И теперь клятва уберечь его секрет пылала в моей душе яростным огнем. Я сохраню его тайну – и скрою, что знаю об этом, – даже если придется лгать всем.

Даже Родольфо. Даже матери.

– Не может быть, чтобы вы говорили о падре Андресе. – Я сделала вид, будто меня, как верующую, это оскорбило, и для пущей убедительности поднесла руку ко лбу и перекрестилась. – Он Божий человек.

– Он много кто, – сухо сказала Ана Луиза. – Но точно не друг доньи Хуаны. Я бы не водила его в дом, будь я на вашем месте.

Я раскрыла рот от удивления. Это моя собственность, а не ее и не Хуаны. Я вышла замуж за хозяина дома, и, когда речь заходит о гостях, последнее слово должно быть за мной.

– Благодарю вас, что поделились своими опасениями, – я сохранила резкий и при этом холодный, тон. – Однако мое гостеприимство не будет поставлено под сомнение из-за каких-либо обид, которые предпочитает держать донья Хуана. В Сан-Исидро желанен каждый гость. Особенно тот, кого я пригласила нести Божье слово и таинства тем, кто в этом нуждается. – Я чинно взяла поднос.

Ана Луиза бросила на меня косой взгляд, не принимая во внимание мое притворство. Она, без сомнений, взвешивала мои слова. Взвешивала, как далеко я могу зайти.

Если Ана Луиза и правда знала, на что способен Андрес, разве ей не хотелось, чтобы в стенах дома был человек, способный его исцелить? Разве этого не хотелось Хуане?

Ана Луиза потянулась к корзинке с тамале[26], умелыми руками достала четыре штуки и аккуратно уложила их между мисками с посоле. От листьев поднимались изящные струйки пара.

– Для вашего гостя, – произнесла она мрачно. – Не стоит недооценивать, сколько влезает в

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Асьенда - Изабель Каньяс бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги