Сёгун - Джеймс Клавелл
0/0

Сёгун - Джеймс Клавелл

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Сёгун - Джеймс Клавелл. Жанр: Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Сёгун - Джеймс Клавелл:
Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть. Чтобы выжить в чужой стране, англичанин изучает ее язык и обычаи, становится самураем, но его не покидает мысль, что когда-нибудь ему все-таки удастся вернуться на родину…
Читем онлайн Сёгун - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 231 232 233 234 235 236 237 238 239 ... 291

– Они отпустили тебя из-за волос? – спросил Блэкторн.

– О да. Достаточно было старшему на меня взглянуть. – Урага вытер пот со лба. – Простите, здесь жарко.

– Очень, – вежливо согласился Блэкторн.

Ему нужно было как следует обдумать полученные сведения. Он взглянул на море, обозрел небо, проверил направление ветра. Все было нормально, рыбацкие лодки спокойно дрейфовали, подчиняясь приливу, на разных расстояниях от корабля, на носу каждой стояли под фонарями рыбаки и время от времени пускали в ход свое оружие, и не зря – на острогах извивались и дергались прекрасные лещи, кефали или красные бериксы.

– И последнее, господин. Я пошел к миссии, прогулялся вокруг. Стража очень строгая, и мне сперва не удалось туда войти – по крайней мере, думаю, что я не смог бы, если бы случайно не проскочил, минуя стражу. Пока я там стоял, видел, как внутрь вошла Тиммоко, служанка госпожи Тода.

– Ты уверен?

– Да. С ней была другая служанка. Я думаю…

– Госпожа Марико? Тайком?

– Нет, господин. Я уверен, что нет. Эта вторая служанка была очень высокая.

Блэкторн посмотрел на море и пробормотал:

– Что же все это значит?

Урага продолжал:

– Госпожа Марико – хрис… католичка, да? Она прекрасно знает отца-инспектора. Это он ее крестил. Госпожа Марико – самая важная, самая известная в стране после трех самых-самых знатных: госпожи Отибы, госпожи Гэндзико и Ёдоко-сама, вдовы тайко.

– Марико-сан, быть может, пожелала исповедаться? Или послушать мессу? Собрание прихожан? И послала Тиммоко договориться об этом?

– Об этом или обо всем, Андзин-сан. Все госпожи даймё, и союзников господина Исидо, и его противников, строго ограничены в передвижениях за пределами замка. Попав в замок, они остаются в нем, как рыба в золотом садке, ожидающая гарпуна.

– Хватит! Достаточно этих мрачных разговоров!

– Простите. Я думаю, Андзин-сан, госпожа Тода теперь уже больше не выйдет оттуда. До тех пор, пока не наступит девятнадцатый день.

– Я просил тебя – перестань, пожалуйста! Я понял про заложников и про последний день.

На палубе было тихо, голоса умолкли. Охрана спокойно отдыхала, дожидаясь своей очереди заступать в караул. О корпус бились мелкие волны, такелаж мирно поскрипывал.

Через минуту Урага опять заговорил:

– Возможно, Тиммоко принесла приглашение – просьбу о встрече с отцом-инспектором. Ее госпожа, конечно, была взята под наблюдение, едва пересекла Первый мост. Конечно, Тода Марико-но Бунтаро-но Дзинсай была под присмотром с того момента, как пересекла границу владений господина Торанаги.

– Можно нам будет узнать, посетит ли отец-инспектор замок?

– Да. Это легко.

– А узнать, что он сказал – или что сделал?

– Это очень трудно. Прошу простить меня, но они будут говорить по-португальски или на латыни. А кто объясняется на этих двух языках, кроме вас и меня? Меня узнают оба. – Урага показал на замок и город. – Там много христиан. Многие хотели бы оказать ему такую услугу – убрать вас или меня.

Блэкторн молчал – отвечать не было нужды. Он смотрел на главную башню крепости – она четко выделялась на фоне звезд – и вспоминал то, что Урага рассказывал ему о легендарных сокровищах тайко, собранных по всей империи за счет грабительских налогов, – все эти богатства хранились в башне. Еще он размышлял о возможных действиях Торанаги и гадал, где теперь Марико и есть ли смысл отправляться в Нагасаки. «Так вы говорите, девятнадцатый день – последний день, день смерти, Ябу-сан?» – повторил он про себя, почти ощутив тошноту от мысли, что Торанага, а стало быть, он сам и «Эразм» в западне.

– Сиката га най! Мы поплывем очень быстро в Нагасаки и обратно. Быстро, понимаешь? Всего четыре дня, чтобы набрать людей. Потом вернемся.

Но зачем? Когда Торанага окажется здесь, все погибнут… Но Ябу сошел на берег, сказав ему, что послезавтра они уплывут. В волнении Блэкторн смотрел тогда, как уходит Ябу, и жалел, что приплыл в Осаку на галере. Будь у него «Эразм», он ускользнул бы и отправился прямо в Нагасаки, а может, даже скрылся бы, нашел уютную гавань и там, на свободе, обучил бы своих вассалов работать на корабле.

«Ты дурак! – обругал он себя. – С такой маленькой командой, какая есть у тебя сейчас, тебе не удалось бы даже поставить корабль на стоянку, если бы ты и нашел гавань, чтобы переждать дьявольский шторм. Ты был бы уже покойник».

– Не беспокойтесь, господин, – утешил Урага. – Карма.

– А, карма… – Внезапно, каким-то шестым чувством, Блэкторн уловил опасность, идущую с моря, – тело его рванулось прежде, чем сработал мозг, он изогнулся, и стрела пролетела сзади, заставив его укрыться в рубке. Он толкнул Урагу в безопасное место, но тут другая стрела, пущенная из того же лука, со свистом вонзилась в горло Ураги… После первого выстрела все легли на палубу и остались невредимы. Урага пронзительно закричал, самураи вопили, вглядываясь из-за планшира в море. Серые, шнырявшие на берегу, кинулись на борт, из ночной тьмы со стороны моря вновь полетели стрелы – все рассыпались в поисках укрытия. Блэкторн подполз к планширу, выглянул через шпигат и увидел рядом рыбачью лодку – гребцы окунали в воду факелы, стремясь скорее раствориться во тьме. То же делали и на других лодках. В какое-то мгновение Блэкторн ухватил еще отблески света на мечах и луках.

Крик Ураги перешел в бормотание, хрип агонии. Серые уже кинулись на ют с луками наготове. На корабле раздавались их топот и сопение. На палубу выскочил Винк с пистолетами, пригибаясь на бегу.

– Боже, что здесь происходит? С вами все в порядке, капитан?

– Пока да. Смотри: они в рыбачьих лодках! – Блэкторн пополз назад к Ураге, который в агонии загребал рукой у горла, пытаясь вытащить древко стрелы, – кровь сочилась из носа, рта и ушей.

– Боже! – задохнулся Винк.

Блэкторн одной рукой взялся за наконечник стрелы, положил другую на теплое пульсирующее тело и со всей силы потянул. Стрела вышла легко, но вслед за ней хлынул поток крови. Урага стал задыхаться.

Их окружили серые и самураи Блэкторна. Некоторые принесли щиты и закрывали своего господина, не заботясь о собственной безопасности. Другие сидели в укрытиях и тряслись, хотя опасность уже миновала. Кто-то яростно стрелял в ночь и кричал, приказывая исчезнувшим рыбачьим лодкам вернуться.

Блэкторн беспомощно держал Урагу на руках – он должен что-то сделать, но что? Тяжелый запах крови и смерти бил в ноздри, а инстинкт, как всегда в таких случаях, непроизвольно вопил: «Слава богу! Это не я! Не моя кровь! Не я… Слава богу!»

Он видел: глаза Ураги молили, губы кривились, но не издавали ни звука, только хрип, грудь вздымалась. Потом Блэкторн заметил, как зашевелились его собственные пальцы, крестя Урагу, почувствовал, как тело Ураги задрожало, забилось, рот беззвучно вопил, напоминая зев загарпуненной рыбы: Урага расстался с жизнью.

Глава 53

Блэкторн шел в замок со своей охраной из двадцати вассалов, окруженный в десять раз большим эскортом серых. Он гордо выступал в своей новой форме – коричневом кимоно с пятью нашивками, гербом Торанаги, и накидке с огромными плечами-крыльями. Золотистые вьющиеся волосы были заплетены в аккуратную тугую косичку. Мечи, которые подарил ему Торанага, по всем правилам заткнуты за пояс. На ногах – таби и кожаные сандалии.

На каждом перекрестке встречалось множество серых, они усеяли и все стены, демонстрируя силу Исидо каждому даймё и военачальнику, всем крупным самурайским чинам, приглашенным сегодня вечером в Большой зал, построенный тайко в пределах внутреннего кольца укреплений. Солнце садилось, быстро наступала ночь.

«Ужасная потеря – смерть Ураги, – думал Блэкторн, все еще не представляя, была ли атака направлена против Ураги или против него самого. – Я потерял лучший источник знаний, какой только мог иметь».

– В полдень вы едете в замок, Андзин-сан, – сказал Ябу в то утро, когда вернулся на галеру. – За вами прибудут серые.

– Да, Ябу-сан.

– Сейчас совершенно нечего опасаться. Я сожалею, что произошло это нападение. Сиката га най! Серые переведут вас в безопасное место. Сегодня вечером вы останетесь в замке, в той его части, что отведена господину Торанаге. А на следующий день мы отправимся в Нагасаки.

– У нас есть разрешение?

Ябу сердито покачал головой:

– Сделаем вид, что идем в Мисиму забрать господина Хиромацу. А также и господина Судару с семьей. Пока отдыхайте, Андзин-сан. Не думайте о новом нападении. Сейчас всем лодкам приказано держаться подальше отсюда.

– Понимаю. Пожалуйста, извините меня, а что будет сегодня ночью? Зачем меня зовут в замок?

Ябу криво улыбнулся:

– Вы будете представлены Исидо, он хочет посмотреть на вас. Как гостю вам не грозит никакая опасность, – добавил он и сразу же покинул галеру.

Блэкторн спустился вниз, оставив Винка на вахте, но, едва он крепко уснул, Винк растолкал его, и он снова кинулся на палубу.

1 ... 231 232 233 234 235 236 237 238 239 ... 291
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сёгун - Джеймс Клавелл бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги