Большая барыня - Василий Вонлярлярский
- Дата:20.06.2024
- Категория: Проза / Классическая проза
- Название: Большая барыня
- Автор: Василий Вонлярлярский
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19
…ветчинки провесной… — т.е. копченой.
20
Селянка — то же, что солянка.
21
«Краткое изложение всех пяти частей света». — Книги с точно таким заглавием не обнаружено. Видимо, перед нами стилизация под распространенный тип заглавия учебных книг (ср.: «Новейшая всеобщая география, или подробнейшее описание пяти частей земного шара…» ч. 1–4. СПб., 1818; «Описание всех частей света». СПб., 1806; Эйнерлинг И. Ф. «Обозрение пяти частей света…» СПб., 1842), а еще вероятнее — попытка назвать книгу по памяти.
22
Казакин — верхняя мужская одежда (застегивающийся на крючки полукафтан, со стоячим воротником и со сборками сзади).
23
Заштатный — здесь: самый мелкий, незначительный.
24
Месячина — содержание натурой, помесячно получаемое дворовыми крепостными.
25
Фрезы — здесь, по-видимому: кружева, украшения.
26
Бергамот — сорт груш.
27
Шот — неграмотно написанное слово «счет».
28
Ижица — последняя буква дореволюционной русской азбуки.
29
Опекунский совет — учреждение, выдававшее помещикам под залог их имений ссуду сроком на 26 или 37 лет.
30
Добавочные — дополнительная ссуда (10 рублей серебром на каждую душу мужского пола), выдававшаяся под заложенное уже имение.
31
Подушные — подушная подать (государственный налог с каждой души податного состояния).
32
Чумичка — ковш, черпак.
33
Наругом — означает, по-видимому: из озорства, в шутку.
34
…вот об Вознесеньи проехаться в город… — т. е. во время церковного праздника Вознесения (39-й день по пасхе). В этот день крупная конная ярмарка устраивалась в Смоленске — перед нами нередкое в романе «просвечивание» смоленских реалий сквозь описание условного уголка «одной из западных губерний».
35
Наметка — крестьянский женский головной убор из белой ткани.
36
Доезжачий — охотник, ездящий «под гончими», т. е. управляющий стаей гончих собак.
37
Косяк — «отдел приплодного табуна: каждый жеребец со своими кобылами и жеребятами образует косяк» (В. И. Даль).
38
…батист-декосами, муслин-ленами и заграничными пу-де-суй… — перечисляются виды тканей.
39
Камлот — рыхлая шерстяная ткань в полоску (намек на то, что сукно панталон было сильно вытерто).
40
Триковые — из шерстяной ткани «трико».
41
Частный — т. е. частный пристав — главный в данной части города полицейский чиновник.
42
…в нанковых … панталонах… — т. е. из грубой хлопчатобумажной ткани.
43
Пристяжная — боковая постромочная лошадь, бегущая рядом с коренной (при оглобельной упряжи).
44
Китайчатый армяк — верхняя долгополая крестьянская одежда в виде халата или кафтана, сделанная из плотной хлопчатобумажной ткани (китайки).
45
Дышло — оглобля, прикрепленная к середине передней оси коляски.
46
Уездный судья — председатель уездного суда. Уездный суд «заведовал всеми гражданскими и уголовными делами в уезде» (Троцина К. «История судебных учреждений в России». СПб., 1851, с. 286).
47
Ономнясь — недавно.
48
Вальки — короткие круглые бруски, на концы которых надеваются постромки.
49
…на земских картах… — т. е. на картах данной (сельской) местности. «Охранение безопасности и исправности путей сообщения» входило в обязанности земской полиции («Свод учреждений государственных и губернских», ч. 2. СПб., 1833, с. 176).
50
Memento – Напоминание о неотвратимой гибели (лат.)
51
Вага — поперечный брус, прикрепляемый к передку экипажа при дышловой упряжке.
52
…Возьмем на выдержку любой предмет… — множество источников подтверждает, что последующее описание дает весьма правдивую картину бедственного положения еврейского населения западных губерний, явившегося результатом репрессивной внутренней политики царизма.
53
Сани без подрезов — по объяснению В. И. Даля, выражение означает, что «сани шибко раскатываются» (подрез — оковка санного полоза).
54
Архалук — шелковая просторная запашная одежда.
55
Термалама (тармалама) — однотонная плотная ткань.
56
…в самом неавантажном … виде — производящая неблагоприятное впечатление.
57
…привели ремонт… — т. е. купленных для полка лошадей.
58
Денник — просторное стойло в конюшне или загон на улице.
59
Вист с болваном — карточная партия, в которой принимает участие на одного человека меньше, чем предусмотрено правилами виста, т. е. трое.
60
Атанде — постойте, подождите (карточный термин; здесь в переносном значении).
61
Пенное — крепкая водка.
62
…будь в ней маслак… — т. е. будь коренная лошадь более ширококостной и толстосуставной.
63
Белевой — изготовленный из выбеленной льняной пряжи, бели.
64
Авантажна — привлекательна.
65
Флорансовое — из тонкой ткани из невитых ниток.
66
Вердепешевое — цвета персика (от франц. vert-de-pêche, буквально: цвета незрелого персика).
67
Экосезовый — из разноцветной клетчатой ткани (шотландки).
68
Канзу — накидка из легкой ткани с длинными концами, которые завязывались крест-накрест на талии.
69
Партикулярное платье — неформенное.
70
Анекдот — здесь: эпизод, случай.
71
Заволочка — смазанная лекарством тесьма, которую продергивали под кожей специальной иглой (применялась главным образом при лечении лошадей).
72
Депутат — дворянин, избираемый от каждого уезда сроком на три года «для составления родословной книги и присутствования вместе с губернским предводителем в Дворянском собрании» (Гуляев П. «О выборах дворянских и купеческих в должности». СПб., 1831, с. 3).
73
Непременный — старший непременный заседатель земского суда.
74
…во все входил сам… — смысл высказывания сводится к тому, что председатель рассматривал все дела самостоятельно, мешая тем самым обогащаться старшему непременному члену (заседателю) суда.
75
…пачку серых… — по-видимому, имеются в виду ассигнации или государственные кредитные билеты достоинством 50 рублей (менее вероятны двадцатипятирублевые ассигнации).
76
Чакрыжничать — здесь: мелочиться.
77
Становой — становой пристав; начальник небольшого полицейского участка в сельской местности (уезд был разделен на два или три стана). Становой пристав назначался губернатором (а не городничим, как у Вонлярлярского). Эту ошибку не без ехидства отметил один из рецензентов романа (см. «Пантеон», 1854, № 7, отд. «Петербургский вестник», c. 19). Она, однако, легко объясняется тем, что писатель «срисовывал» жизни описываемого им уездного города со Смоленска (города губернского) и городничий у него нередко является псевдонимом губернатора.
- Эстетика и теория искусства XX века. Хрестоматия - Коллектив авторов - Культурология
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза
- "Метель или Барыня - попаданка 2. На перекрестке дорог." (СИ) - Добровольская Наталья - Попаданцы
- Два мира - Федор Крюков - Биографии и Мемуары