Полное собрание сочинений. Том 17 - Л Н. Толстой
- Дата:30.07.2024
- Категория: Проза / Классическая проза
- Название: Полное собрание сочинений. Том 17
- Автор: Л Н. Толстой
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1. Стр. 35, строки 39—40 — со мной, с бабой, спорить — вместо — со мной спорить, с бабой.
2. Стр. 36, строка 13 — как и был, — вместо — как был,
3. Стр. 36, строка 17 — ноготки, — вместо — коготки,
4. Стр. 36, строка 20 — вы не знаете теперь меня — вместо — вы меня не знаете теперь
Кроме этого слоя искажений, текст сборника «XXV лет» имеет следующие отличия от текста наборной рукописи (т. е. копии, сделанной Софьей Андреевной):
1. Стр. 10, строка 34 — на кресло, — вместо — на кресла.
2. Стр. 11, строка 34 — не устроитесь; — вместо — не устроите;
3. Стр. 13, строка 27 — членов — вместо — членам.
4. Стр. 13, строка 30 — После обделки всех этих дел, — вместо: — Обделав все эти дела,
5. Стр. 14, строка 15 — 3-го отделения гостиницы. — вместо — 3-го отделения.
6. Стр. 18, строка 17 — много был — вместо — был много.
7. Стр. 19, строка 10 — развернул — вместо — развернув.
8. Стр. 20, строка 18 — установленным — вместо — уставленным.
9. Стр. 20, строка 23 — в свой шар, — вместо — в своего шара,
10. Стр. 20, строка 30 — Иван Вавилович — вместо — Иван Павлович1110
11. Стр. 21, строка 15 — узнать — вместо — знать
12. Стр. 21, строка 16 — в 14-х числах — вместо — в 14-м числе
13. Стр. 22, строка 8 — так говорит, — вместо — так говорят,
14. Стр. 22, строка 32 — как прозвание посетителей — вместо — как1111 посетителей
15. Стр. 22, строка 33 — обсуждать — вместо — обсуживать
16. Стр. 24, строка 1 — не ответил: даже сжал — вместо — отвечал: «да», но сжал
17. Стр. 24, строка 13 — строками — вместо — строчками
18. Стр. 24, строка 37 — развеселили — вместо — развеселило
19. Стр. 25, строка 4 — с Мятлиным — вместо — с Мятлевым
20. Стр. 25, строка 20 — графини Г. — вместо — графа Г.
21. Стр. 25, строка 36 — вспоминал — вместо — вспоминали
22. Стр. 26, строка 20 — решил, чтоб — вместо — решил, что
23. Стр. 26, строка 25 — тот — вместо — этот
24. Стр. 27, строка 29 — козла — вместо — козлы
25. Стр. 27, строка 36 — английском — вместо — аглицком
26. Стр. 28, строка 3 — и не модная — вместо — а не модная.
27. Стр. 28, строка 13 — стр. 29, строка 8 — отсутствуют1112
28. Стр. 29, строка 15 — и то что бы — вместо — и что, что бы
29. Стр. 29, строка 33 — и что было угодно, — вместо — что будет угодно.
30. Стр. 22, строка 39 — приезжавших. — вместо — приезжающих,
31. Стр. 30, строка 8 — чего бы ни — вместо — чего бы то ни
32. Стр. 30, строка 36 — протвержая — вместо — протверживая
33. Стр. 31, строка 16 — Наталья Николаевна, — вместо — Наталья Николаевна же,
34. Стр. 32, строка 10 — без зубов — вместо — без зуб
35. Стр. 32, строка 32 — у ней — вместо — в ней
36. Стр. 33, строка 22 — говаривала — вместо — говорила
37. Стр. 34, строка 12 — одобряла — вместо — одобрила
38. Стр. 34, строка 31 — в носу щекотало — вместо — в носу этом щекотало
39. Стр. 35, строка 3 — Николая — вместо — Николай
40. Стр. 35, строка 5 — хвалят — вместо — хвалют
41. Стр. 35, строка 8 — Наташа — вместо — Натали
42. Стр. 35, строка 14 — стало быть — вместо — стало
Главы романа появились в сборнике «XXV лет» с примечанием (см. стр. 470).
Копия, сделанная Софьей Андреевной и служившая оригиналом для набора при печатании трех глав романа в сборнике «XXV лет», послужила оригиналом для набора при печатании этих глав и в шестом издании 1886 г. собрания сочинений Толстого (часть вторая, страницы 491—535).
Первый лист рукописи занят примечанием (к заглавию) для шестого издания. Текст этого примечания списан был Софьей Андреевной или с текста, посылавшегося в 1884 г. в Редакционный комитет Литературного фонда и не сохранившегося в рукописи или с текста «XXV лет». Но, естественно, Софья Андреевна не списала конца примечания, напечатанного в сборнике «XXV лет» (начиная со слов: «Автор никогда не предполагал...»)
Шестое издание собрания сочинений Толстого готовилось Софьей Андреевной в Москве в октябре 1885 г. 22 октября она писала Льву Николаевичу: «...Кое что переписала для «Декабристов», «Исповеди» и «Стариков». Дело подвигается тихо с изданием, всё бумаги нет». Кое-что переписанное для «Декабристов» это и есть примечание к главам романа.
В тексте трех глав романа в шестом издании (1886 г.), собрания сочинений Толстого из указанных сорока двух отступлений от текста наборной рукописи текста сборника «XXV лет» повторены двадцать три: 1—5, 7, 9—11, 13, 14, 17—20, 25, 26, 30, 34, 37—40. Но кроме этих двадцати трех отступлений, в тексте шестого издания имеются еще отступления от текста наборной рукописи:
1. Стр. 7, строка 2 — время цивилизации, — вместо — время — время цивилизации,
2. Стр. 8, строка 6 — говорили, готовили проекты — вместо — говорили проекты.
3. Стр. 9, строка 6 — сего все искали — вместо — сего искали
4. Стр. 13, строка 30 — за визит. — вместо — за визиты.
5. Стр. 17, строка 1 — устраивать — вместо — устроивать
6. Стр. 22, строка 12 — Пахтин произнес — вместо — произнес Пахтин
7. Стр. 23, строка 25 — вокруг — вместо — вкруг
8. Стр. 24, строка 14 — вами — вместо — вам
9. Стр. 28, строка 30 — широкие — вместо — широкий
10. Стр. 28, строка 38 — одет был очень — вместо — одет очень
11. Стр. 29, строка 5 — спрашивать его — вместо — спрашивать и его
12. Стр. 31, строка 10 — веке, этого — вместо — веке, и этого
13. Стр. 33, строка 17 — У нея — вместо — У ней
14. Стр. 34, строка 23 — руками его плешивую — вместо — руками плешивую
15. Стр. 34, строка 39 — Петрушка, — вместо — Петруша,
16. Стр. 36, строка 15 — нынешних — вместо — нонешних
В основу печатаемого нами текста трех глав романа положен текст копии Софьи Андреевны с исправлениями Толстого (рукопись 26-я). В этот текст внесены исправления по тексту рукописей 1-й, 2-й и 4-й, служивших оригиналом для копии Софьи Андреевны, и следующие конъектуры:
1. Стр. 7, строка 18 — в то время — вместо — то время
2. Стр. 13, строка 25 — вжав — вместо — вжал
3. Стр. 22, строка 7 — частью, как шутка — вместо — частью шутка
4. Стр. 29, строка 29 — выражения — вместо —выражение
5. Стр. 31, строка 10 — чрезвычайно интересно. Еще — вместо — чрезвычайно. Еще
В рукописи 26-й отчество декабриста написано трояко: «Иванович», «Иваныч» (в разных падежах) и сокращенно «Иван.» Так как форма «Иванович» употреблена один раз, то нами «Иван.» всюду развертывается как «Иваныч».
Текст двух, названных, вероятно, Софьей Андреевной, «вариантами первой главы», «начал» романа списал с рукописей Толстого гостивший в Ясной поляне муж сестры Софьи Андреевны Александр Михайлович Кузминский. Текст «первого варианта первой главы» списал он с рукописи 19-й. Отнесся Кузминский к этой работе недостаточно серьезно, не только искажая и переставляя слова, но и заменяя их другими, а неразобранные просто пропуская. Толстой, конечно, не помня написанного им шесть лет тому назад, при очень беглом прочитывании копии, сделанной Кузминским, нанес в тексте ее несколько стилистического характера исправлений.
Копия, сделанная Кузминским, с поправками Толстого (рукопись 27-я), послужила оригиналом для набора при печатании текста «первого варианта первой главы» сначала в сборнике «XXV лет» (стр. 252—262), а затем в шестом издании 1886 г. собрания сочинений Толстого (часть вторая, стр. 537—549).
Отличия текста «первого варианта первой главы» романа в сборнике «XXV лет» (т. е. текста копии, сделанной Кузминским (рукопись 27-я), с ошибками, вкравшимися в печатный текст) от текста рукописи 19-й (автограф Толстого), с которой делал копию Кузминский:
- Полное собрание сочинений. Том 23. Произведения 1879–1884 гг. Моя жизнь - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Музей - Виорель Ломов - Социально-психологическая
- Проект общего плана устройства народных училищ - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Поляна, 2014 № 03 (9), август - Журнал Поляна - Периодические издания