Причина успеха - Хелен Филдинг
- Дата:02.09.2024
- Категория: Проза / Зарубежная современная проза
- Название: Причина успеха
- Автор: Хелен Филдинг
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Причина успеха" от Хелен Филдинг
📚 "Причина успеха" - это захватывающая история о поиске себя, о преодолении трудностей и достижении целей. Главная героиня, Мэри, молодая и амбициозная девушка, сталкивается с множеством препятствий на пути к своей мечте. Она не боится вызовов судьбы и готова бороться за свое счастье.
В аудиокниге "Причина успеха" Хелен Филдинг рассказывает о важности веры в себя, о том, что каждый человек способен добиться успеха, если идет к своей цели настойчиво и уверенно. Это история о смелости, решимости и любви, которая вдохновляет и мотивирует на подвиги.
Об авторе
Хелен Филдинг - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются яркими персонажами, захватывающим сюжетом и глубокими мыслями, которые заставляют задуматься над смыслом жизни.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения зарубежной современной прозы, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением в любое время.
Аудиокниги - это удивительный способ погрузиться в мир книг, даже если у вас нет времени для чтения. Просто нажмите play и окунитесь в увлекательные приключения, захватывающие истории и мудрые мысли, которые помогут вам раскрыть новые грани своего воображения.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дважды прозвенел звонок, и включился автоответчик. Голос Вики Спанки эхом отдавался от деревянных полов.
– Олли, это Вики. Я знаю, где ты. Ты не с Джулианом. Ты с Рози, да? Или с Кирсти. – Послышался трудноопределимый звук, похожий на всхлипывание. – Позвони, когда придешь. Пожалуйста.
Оливер показался в дверях кухни и бросился к телефону, выключая автоответчик.
– Привет, я дома. О чем ты говоришь?
Он пошел с телефонной трубкой в ванную, таща за собой длинный провод, и захлопнул дверь.
По непонятной причине голос Вики послышался снова.
– Олли, позвони мне, когда вернешься.
Я медленно подошла к автоответчику. Вместо того чтобы выключить, Оливер нажал кнопку «Прослушать сообщения». Только я хотела выключить, началось другое сообщение.
– Привет. Это Кирсти. Просто звоню… хммм… ты обещал перезвонить после того, как… хмм… и… – Раздался сигнал.
– Олли, где же ты? – Опять Вики. – Ты сказал, что мы… я звонила Джулиану, и он сказал, что вы сегодня не встречаетесь. Почему ты со мной так поступаешь? Я чувствую себя полной идиоткой. Ты издеваешься надо мной. Ты меня используешь. Что будем делать на выходные? Я этого больше не вынесу.
Я понимала Вики, как никто другой.
– Оливер, это мама. Пожалуйста, позвони мне, дорогой. Я все время оставляю тебе сообщения, а ты уже два месяца не звонишь.
Раздался сигнал – очевидно, кто-то повесил трубку, – потом опять сигнал и другой женский голос:
– Привет, извращенец. Звоню сказать, что кризис предотвращен. Жирный Хряк все проглотил. В понедельник работаю допоздна, о’кей? Надеюсь, уделишь мне минутку. Не звони мне домой. Сама позвоню завтра. Целую взасос, сам знаешь куда.
Я оставила автоответчик включенным, взяла пальто и ушла.
Он догнал меня у автобусной остановки на Кингс-роуд.
– В машину, – скомандовал он.
– Я жду автобус.
– Я отвезу тебя домой.
– Нет, спасибо.
– Слушай, извини. Давай я хотя бы отвезу тебя.
Шел проливной дождь. Я села в машину. Мы ехали на север в напряженном молчании. На полпути через Гайд-парк он резко развернулся у Серпентайна и выключил зажигание. По берегу озера прогуливалась семейная пара – японцы. Он обнимал ее за плечи. Две утки целенаправленно рассекали темную воду.
У Оливера был расстроенный, понурый вид.
– Я очень несчастлив, – сказал он.
Он прекрасно знал, что многие женщины, увидев несчастного мужчину, начинают испытывать острое желание залечить его раны. Но я не за тем вернулась в Англию, чтобы играть с Оливером в его идиотские игры.
Он со страдальческим видом потер лоб рукой.
– Ненавижу себя.
Поразительно, на что он готов ради того, чтобы я переспала с ним.
– Моя жизнь катится к чертям.
– Включи печку.
Он всего лишь обычный человек. Вышел из себя, опять взбесился – ему же нужно все держать под контролем, это его фетиш. Надо дать ему шанс.
– Ты просто со злости сказал, что не будешь участвовать в программе?
– Да, – неуверенно произнес он.
В машине становилось тепло.
– Последние две недели ты был просто замечательным. Ты всё уладил, всё организовал, стал движущей силой проекта. Если у нас что-нибудь получится, то лишь благодаря тебе. Я думаю о лагере, обо всех этих людях, чьи жизни зависят от тебя, от твоей доброты.
Лицо его озарилось счастьем, как у ребенка. Самое удивительное, что я говорила чистую правду.
– Я знаю, что тебе небезразлична судьба беженцев. Ты отложил все дела, чтобы заняться этим проектом. Даже поговорил с Верноном. Ты не можешь сейчас всё бросить.
Надеюсь, мысленно добавила я.
Я видела, что он размышляет.
– Зачем нам снова ввязываться во все это, причинять друг другу боль? У нас прекрасные отношения.
Он уставился на свои ладони.
– Мне действительно небезразлично.
Может, он на самом деле изменился?
– Мне кажется… мне очень нравится заниматься этим проектом. Понимаешь? Это… – Он опустил глаза и потер ладонь большим пальцем. – Мне нравится делать добро. Мне нравится помогать людям. О господи, это звучит так избито. Но мне действительно нравится.
– Значит, ты остаешься?
– Да, – сказал он. – Я хочу довести дело до конца.
Он наклонился и тихонько поцеловал меня в губы.
– Я бы все равно это сделал, – спокойно произнес он.
Ублюдок!
Глава 24
В воскресенье утром, за шесть дней до отъезда в Африку, съемочная группа «Звездного десанта» собралась в роскошном особняке Дэйва Руффорда на первую серьезную репетицию. Актеры околачивались в домашней студии звукозаписи и ждали начала репетиции. Вернон обеспечил нам самое потрясающее время эфира – один час вечером в среду, на следующей неделе. Через десять дней. Я окинула взглядом собравшихся в комнате и засомневалась, что мы успеем в срок.
Актеры с довольным видом расселись на диванах, налетели на рогалики со свежим сыром и копченым лососем, капуччино и лимонад, стали листать газеты. Вокруг списка участников сокращенного «Гамлета» собралась небольшая группка. Они смеялись. Коринна в ярости сверлила присутствующих взглядом. Все были в темных очках. Оливер бродил по комнате, отчитывая звезд, как директор школы – учеников, злобно уставившись в сценарий. Слава святого спасителя голодающих явно ударила Оливеру в голову. Дэйв Руффорд баловался с пультом дистанционного управления, так что картины старых мастеров, украшенные накладными усами, въезжали в стену и выезжали обратно. Он нажимал на кнопочки, а деревянные панели с шумом опускались и поднимались. Оливер заорал на ассистентку и со всего размаху налетел на пятилетнего Макса Руффорда, который въехал в комнату на миниатюрном «астон-мартине» с настоящим мотором, работающим на бензине, оставляя следы на полированном деревянном полу.
– Боже мой! – воскликнул Оливер. – Что же это такое? Мы же собираем средства в помощь голодающим!
Кто-то из съемочной группы «Фокуса» протянул мне конверт.
– Вам прислали из «Содействия».
Это была копия телекса от Генри. Первая весточка из Сафилы со времени моего отъезда.
Надеюсь, у тебя всё в порядке. Твоя помощь нужна как никогда. Беженцы прибывают. От УВК ООН ничего не слышно. Корабля нет. Лекарств нет. Андре помог с медикаментами. АСК в панике, массовый наплыв беженцев. Количество смертей в день удвоилось. Пока держимся. К приходу беженцев не останется ничего. Вся надежда на тебя, старушка. Генри.
Впервые я получала от Генри столь немногословный доклад. Я взглянула на дату. Телекс отослали из Эль-Дамана пять дней назад. Значит, ему уже неделя. Может, и больше. Я попыталась представить, что происходит в лагере. В панике оглядела собравшихся в комнате.
– Дорогой! У нас катастрофа. – Динсдейл в ужасе размахивал списком актеров. – Великолепный список. Ты просто мастер кастинга, Оливер. Но где? Где Призрак?
Оливер рассеянно поднял взгляд.
Динсдейл нахмурил брови.
– Позволь мне вмешаться. Не бойся, мой мальчик. Я воспользуюсь случаем и возмещу этот недостаток. Я, Динсдейл, сыграю Призрака! Он станет лучшей ролью в моей карьере.
– Ты же играешь Клавдия, идиот! Ты не можешь одновременно играть треклятое привидение и убийцу треклятого привидения. Совсем спятил! – заорал Барри.
– А что, хорошая идея. Семейное сходство, – сказал Оливер, вновь погружаясь в изучение сценария.
– Совсем тронулся, – сказал Барри.
– Заткнись, страшный вонючий старик. Ты просто завидуешь, что я получил две роли, а ты только одну.
– Оливер, можно тебя на минутку? Извини, но я не хочу играть старуху. Извини, милый, я против. Извини, я не хочу.
– Минутку, Кейт. Так, все подойдите сюда. Начинаем репетицию, пожалуйста, пододвигайте стулья.
Никто не обращал на него внимания.
– Где Джулиан? – спросил Оливер, решив сорвать злость на мне. Он раздраженно поглядывал на часы.
– Он уже едет. Я звонила в машину, телефон занят.
– Если бы ему платили за это, приехал бы вовремя. Но раз он оказывает нам услугу, значит, можно и опоздать? Позвони еще раз.
– Слушай, не подумай, что я капризничаю, но мой персонаж такого говорить не будет, – сказал Лайам Дойл, семеня за Оливером. – Так не пойдет.
– Заткнись, Лайам, ради бога.
– Только что звонил Джерри Джонс насчет Натали Дарби, – сказала Никки, жена Дэйва Руффорда. – Он говорит, что вы обещали найти для нее роль.
– Чушь собачья.
– Я просто в бешенстве, – обратилась ко мне Кейт, с обидой глядя на Оливера. – Все эта интриганка Вики Спанки – добилась, чтобы меня заставили играть женщину вдвое старше меня.
– Я уверена, мать Гамлета на самом деле была очень молода, – сказала я. – В Средневековье детей рожали в подростковом возрасте.
– Правда? Вы уверены?
– Макс, вон отсюда! – сказала Никки, когда ее сын чуть не проехал ей по ногам на своем автомобиле.
– Оставь его в покое. Он никому не мешает, – огрызнулся Дэйв.
– Пожалуйста, пододвиньте стулья, пора начинать! – прокричал Оливер. – Лучше бы я репетировал «Аиду» со стадом овец.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Пельмени, манты и другие изделия из пресного теста - А. Умняков - Кулинария
- Космическое семейство Стоун. Корабль «Галилей» - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика