Меч дьявола - Мэттью Хаффи
- Дата:02.01.2025
- Категория: Проза / Зарубежная современная проза
- Название: Меч дьявола
- Автор: Мэттью Хаффи
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец Кенред повернул заплаканное лицо к другу и сказал:
– Нет, не сделал бы.
И это была правда. Тата не захотела бы, чтобы убили кого-то еще, потому что этого не захотел бы Христос.
– В этом заключается разница между мной и тобой, Бео. Я рожден не для того, чтобы убивать.
Кенред поспешно поднялся и, прежде чем Беобранд успел что-то сказать в ответ, вышел из дома и исчез в темноте, уже больше не боясь того, что могло в ней таиться.
Проливной дождь, промочивший насквозь его одежду по пути в общую спальню монастыря, натолкнул Кенреда на мысль о том, что сам Бог, наверное, сейчас тоже плачет.
* * *После того, как все слушатели разошлись, Леофвин аккуратно завернул лиру в кусок холста и положил ее в обитый кожей ящик. Повесив этот ящик на колышек, торчащий из стены над его постелью, Леофвин вернулся к очагу и сел рядом с Беобрандом.
– Что произошло с Кенредом? – спросил Леофвин.
Беобранд сидел, глубоко задумавшись, он уже едва не задремал в тепле, исходящем от очага. Вздрогнув от неожиданности, он повернул голову к Леофвину так, чтобы видеть его здоровым глазом.
– Он на меня рассердился, – ответил Беобранд.
– Почему?
– Он считает меня убийцей.
– А ты разве не убийца?
Произнеся эти слова, Леофвин пощелкал суставами, пытаясь снять напряжение в пальцах после игры на лире.
Беобранд некоторое время ничего не отвечал, глядя на пламя очага.
– Да, я убийца, – наконец сказал он. – И я буду убивать снова, чтобы защитить своих любимых. Или чтобы отомстить за них.
– Так и должно быть, – сказал Леофвин. – Ты – воин, пусть даже так было и не всегда. Твоя рука – это рука, которая защищает людей. У каждого человека свое место. Я помогаю кормить животных, рубить дрова, пахать поля и собирать урожай, но все это – совсем не то, что уготовано мне вирдом. Мой вирд заключается в том, чтобы рассказывать легенды, играть на лире и петь. – Он постучал по груди. – Я вот здесь – бард. – Он коснулся своего лба. – И вот здесь тоже. А ты – воин. Это ведь очевидно.
Беобранд вспомнил слова, сказанные Эдвином в Беббанбурге, и кивнул.
– Но песнь о тебе пока еще не сложили, Беобранд. В песни о воине рассказывается о его героических поступках. Рассказывается о том, как он орудует своим копьем и мечом, и о том, как он верно служит своему господину. Куда занесет тебя вирд? Какие будут спеты о тебе песни?
– Не знаю. – Глаза Беобранда блеснули. – О моих поступках песню не сложишь. Я чувствую себя заблудившимся. И одиноким.
– Ты вовсе не одинок, и ты не заблудился. У тебя есть здесь друзья. Кенред – хороший парень, и он будет твоим верным другом, если ты позволишь ему стать таковым. И он вовсе на тебя не сердится.
– Не сердится?
– Он переживает за тебя. И за себя. Ты ему нравишься, и он не хочет тебя потерять.
Беобранд нахмурился. Слова Леофвина были похожи на правду.
Из темной ниши, где спали родители Леофвина, раздался голос Альрика:
– Не могли бы вы перестать болтать, как две бабы, и лечь спать? Кое-кому из нас нужно будет подняться на рассвете, чтобы доить коров. И этим человеком будешь ты, Леофвин. Возможно, ты сочинишь песнь о коровах, когда будешь их доить.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Название произведения Беды Достопочтенного и цитаты из него приведены в переводе В. В. Эрлихмана. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Сакс – зд.: длинный нож, используемый в вооруженных столкновениях в качестве короткого меча.
3
Вотан (он же Один) – верховный бог в германской и скандинавской мифологии.
4
Вирд – рок, судьба в староанглийской и староскандинавской мифологии.
5
Таны – слой военно-служилой знати в период существования англосаксонских королевств в Британии. За свою службу таны обеспечивались королем земельными владениями.
6
Тунор (он же Тор) – бог грома и бури в германской и скандинавской мифологии.
7
Вира – денежный штраф за убийство человека в пользу его родственника.
8
Гезиты – слой военно-служилой знати в период существования англосаксонских королевств в Британии.
9
Альдерман – глава местного органа управления в англосаксонском обществе.
10
Фригг – богиня в германской и скандинавской мифологии, жена Вотана.
- Друзья, любимые и одна большая ужасная вещь. Автобиография Мэттью Перри - Перри Мэттью - Кино
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Книжный магазин Блэка (Black Books). Жгут! - Роман Масленников - Цитаты из афоризмов
- Самовольное создание и изменение объектов недвижимости в Российской Федерации (гражданско-правовой аспект) - Бетхер Вера - Недвижимость