К теплым морям. Том второй - Sgtmadcat
- Дата:28.10.2024
- Категория: Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: К теплым морям. Том второй
- Автор: Sgtmadcat
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я думаю он уже понял, что я для него несъедобный… Он понятливый.
— Йа! Кстайти йа! — оживился Доктор, — Этих птиц в Империя использовали как домашний питомец. В сохранившейся до наши дни работе Касиуса Тертия посвященный разумность, автор ставить их интеллект превыше кошек, собак, лошадей и рабов.
— Меня больше интересует, почему он белый, — заметила Лисса, — Я знаю, что имперцы занимались их селекцией и выводили разные породы с разным окрасом, но разве за столько времени белые особи не должны были исчезнуть в результате естественного отбора?
— Найн. Птица такой размер почти не иметь естественный враг.
— А как с охотой? Это очень демаскирующий окрас.
— Дело в упомянутый тобой селекция. Белый особь считайтся «императорский» и в среднем есть гроссе чем сородич поэтому имейт возможнойст охотится на гроссе добычу. Видимо расширений кормовой база компенсировайт этот недостаток.
Лисса согласно кивнула и вернулась к наблюдению за Сычом. Тот, тем временем, догадался, что халява закончилась и принялся старательно инспектировать все подозрительные щели и закоулки.
— Что самое интересное… — заметил Старпом, — Он совершенно не боится людей.
— Потому, что они обитают в основном на руинах Старой Империи… — пояснил Ур, — А там сейчас безлюдно.
— Откуда ты столько всего про них знаешь?
— Давно, еще до того как в ОГТ попасть, обеспечивал охрану экспедиции в тех краях. Научной. Изучали флору, фауну и во этих клювожоров в том числе. Ты в курсе, что у них есть даже зачатки языка и письменности?
— Серьезно? Те звуки — это ты пытался с ним говорить?
— Типа того. Язык у них построен примерно как музыка. Определенная мелодия означает определенное понятие.
— Без обид, но то что ты выдал, было мало похоже на мелодию.
— Ты тоже без обид, но ваши уши не в состоянии уловить и половины того, что слышат мои. Например, я смотрел как меня в списках записали. Всего две буквы.
— А сколько их на самом деле?
— Одиннадцать и семь! Это имя и фамилия.
Фыркнув, Ур гордо удалился, оставив всех озадаченно думать над сказанным.
* * *
Михай выбрался на палубу и, осторожно озираясь, прокрался к лаборатории. Сделав три условных удара по двери, он дождался когда ему откроют, и проскользнул внутрь. Там его уже ждали Доктор и Багир.
— Хвост нэ привэл?
— За «хвост» вы можете найн волноваться… — успокоил Доктор, — Лисса есть его нейтрализовайт.
— Ну що? Тохда приступимо?
Доктор кивнул и вытащив из под стола ящик, достал оттуда коробку.
— Вах! Сколько тут всэго!
— Повиен согласитыся… — согласно кивнул Михай, — Думаю, ми можемо пидбирати потрибне.
— Йа! Это есть остатки былой роскошь. Взял в качействе сувенир!
— А що там в инший коробице?
— Тоже сувенир… Прекурсоры.
— Чэго?
— Компонент. По отдельнойсть есть безвредны, но если их смешивать то получим гевальтих яд! Вообще, я не есть гроссе специалист в данный область, но стереотайп — если форбуржец, то должен разбирайтся в отравляющий вещества! К счастье — это не есть очейн сложно, учитывая мой познания…
— Жэсть ващэ! — Багир на всякий случай отошел подальше, — Я такой сувэнир эго мама видал…
— Я есть держать их на всяйкий случай. Легко прятать от непосвященный и можно выгодно продать в случай финансовый проблем.
— Якою ви запасливий людина… — покачал головой Михай, пряча коробку за пазуху, — Ну, загалом домовилися — ви берете на себе розрахунки, а ми займемося техничною стороною…
— Йа!
Доктор согласно кивнул, приоткрыл дверь и выглянул. После чего дал знак, что можно выходить. Багир с Михаем выскочили наружу и, быстро пробежав до спуска в машинное, исчезли внизу.
* * *
Тем временем в кают кампании Лисса «нейтрализовала» Ура. Запустив обе руки в шерсть, она чесала его с плохо скрываемым удовольствием.
— Как я люблю больших кошек…
— Я не… А пох… — Ур запрокинул голову, чтобы ему почесали подбородок.
Капитан, все еще раздраженный тем, что Лисса в своей неподражаемой манере выгнала его с его трубкой поближе к вытяжке, насмешливо фыркнул.
— Ну да… Что же еще может любить такая фрау… Конечно кошек. Штук писят дома уже поди?
— Один.
— Один кот?
— Да. Но очень большой. Лев.
— Лев? В смысле зовут так?
— В смысле «самец льва».
— Херассе… — Капитан поперхнулся дымом, — И откедова, если не секрет?
— Подарок от братьев. Они решили, что львы, как стайные животные, идеальны для доместикации.
— Для чего?
— Для одомашнивания… Они считают, что домашние львы будут пользоваться спросом.
— Затейники у вас братья, однако…
Краем глаза увидев выглянувшую с камбуза Барабашку, Капитан, щелкнув пальцами привлек её внимание, и жестами показал, что не прочь выпить кофе, после чего повернулся обратно.
— И че? Как успехи?
— После происшествия на последней выставке акции их небольшого предприятия пошли вниз, но, в целом, оптимизма они не теряют. В последнем письме хвастались тем, что число летальных исходов неуклонно снижается.
— Вами, я так понимаю, лев брезгует?
— С львами найти общий язык проще чем с людьми. И они не такие банальные.
— Какие есть… — Капитан взял у Барабашки чашку, — А жрет он че? В смысле пока вас нет?
— Местные его подкармливают.
— Вы их попросили?
— Я их предупредила. Предупредила, что если он проголодается, то пойдет искать еду сам.
— Дык его ж подстрелят?
— Маловероятно — все местные знают, что тогда им придется иметь дело со мной…
— С вами… — Капитан усмехнулся, — А вы их что — заболтаете до смерти?
— Я надеюсь, это был неудачный экспромт. Потому, что если вы готовили данную шутку, то это было бы совсем неловко…
— Я имею ввиду — чего вы им сделаете-то?
— Вы сами бывали в Островах?
— Чаще чем дома!
— Ну, тогда вы знаете, что их населяет малограмотный, темный и суеверный народ. Сами подумайте — я живу одна, слишком умная по местным меркам, держу дома диковинного зверя, знаю сложные термины и могу составлять их в предложения длиннее пяти слов…
— Они вас ведьмой, что ли, считают?
— Блестящая догадка, если, конечно Ур вам не подсказывал… — Ур приоткрыл глаз и мотнул головой, — С одной стороны, немного обидно, но я уже привыкла считать это формой уважения. Ну и скидки на рынке, опять таки.
— Хорошо устроились… — кивнул Капитан, — А чем вы вообще там, на своем острове, занимаетесь?
— Я смотритель музея.
— А там есть музей?
— Губернатор думает, что это музей.
— А на самом деле?
— На самом деле, это большая свалка тех «регалий предков», которые выбросить жалко, а спотыкаться об них уже надоело. Большая часть «коллекции» — это хлам, который натащила туда местная знать.
— А меньшая?
— Собрание ритуальных предметов, оружия и керамики
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сквозь пелену - Артур Дойль - Ужасы и Мистика
- Долина Безмолвных Великанов - Джеймс Кервуд - Прочие приключения
- Блюз ночного дождя - Анна Антонова - Детская проза
- Крайон. Как исполнить желания в 2018 году по солнечному календарю - Тамара Шмидт - Эзотерика