Возмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема - Эмилио Сальгари
- Дата:04.08.2024
- Категория: Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения
- Название: Возмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема
- Автор: Эмилио Сальгари
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Возмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема"
🎧 Погрузитесь в захватывающие приключения с аудиокнигой "Возмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема" от Эмилио Сальгари. Главный герой, Сандокан, возвращается, чтобы отомстить за предательство и вернуть свою честь.
Эта книга наполнена динамичным сюжетом, неожиданными поворотами и захватывающими битвами. Слушатели будут на грани своего кресла, следуя за Сандоканом в его опасных приключениях.
🌟 Эмилио Сальгари - итальянский писатель, автор множества приключенческих романов. Его произведения полны экзотики, загадок и приключений, захватывая читателей с первых страниц.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в мир захватывающих историй, которые заставят вас переживать каждую минуту вместе с героями. "Возмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема" - это история о мести, чести и отваге, которая не оставит вас равнодушными.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А, милорд! – воскликнул султан. – Вы заставляете себя ждать.
– Я только что вернулся, ваше величество.
– Где же вы побывали?
– На морской охоте.
– Кого подстрелили?
– Несколько паршивых альбатросов, которых акулы сожрали у меня на глазах.
– Весьма занятно, должно быть, охотиться в открытом море на такой быстроходной яхте, как у вас.
– Временами, ваше величество.
– Не пригласите ли и меня завтра на прогулку?
– Моя яхта в вашем полном распоряжении.
– В таком случае приступим к ужину.
Молодые малайцы проворно внесли и расставили на столе блюда с жареной рыбой, ломтями запеченной на вертеле бабируссы, миски с саранчой в остром соусе, тарелки с чудовищными местными омлетами. Янес подал знак своему человеку, тащившему корзину с бутылками.
– Ваше величество, позвольте преподнести вам лучшие вина из тех, что нашлись у меня на борту.
– Весьма любезно с вашей стороны, милорд, – ответил султан с улыбкой, отнюдь не рассеявшей подозрений Янеса.
Обильный ужин был, однако, поглощен быстро и с огромным энтузиазмом. Когда подали фрукты, Янес откупорил бутыль шампанского, налил его султану и провозгласил тост за здоровье правителя.
– Где делают это вино? – поинтересовался правитель, залпом осушив бокал.
– Во Франции, ваше величество.
– Я что-то слышал о названной вами стране, но мельком.
– Вам понравилось?
– Если на вашей яхте осталось еще такое же, завтра мы опустошим все бутылки.
Настойчивость, с которой султан напрашивался на яхту, крайне насторожила португальца. Оставалось только порадоваться, что он успел избавиться от настоящего посла, иначе всех ждал бы печальный конец.
Подали кофе в японских чашечках цвета послегрозового неба. Придворные принялись деловито жевать бетель, по-варварски сплевывая на белоснежный мрамор отвратительную красную слюну. Султан, выглядевший донельзя довольным, развалился в своем широком и удобном бамбуковом кресле с претенциозным гербом, изображающим остров среди бурных волн, и в упор спросил Янеса:
– Знаете ли вы, милорд, какие слухи ходят по моему городу?
– Мне неинтересно, о чем судачат языкастые кумушки, – равнодушно ответил португалец, закуривая папиросу.
– А между тем слухи крайне неприятные. Я султан и должен разобраться, где правда, а где ложь. Вас, видите ли, обвиняют в преступлении.
– Меня?
– Да, милорд.
– И в каком же? Говорите прямо.
Султан замялся было, потом произнес:
– Покидая утром бухту, вы, случаем, не встретили шлюпок с людьми, потерпевшими кораблекрушение, а также тянувшую их на буксире канонерку?
– Встретил.
– Канонерка так и не вернулась в порт, милорд, – мрачно добавил султан.
– И не вернется, – с отчаянной храбростью сказал Янес.
– Почему?
– Потому что она лежит на дне морском, куда ее отправила моя собственная артиллерия.
– Вы напали на канонерку?!
– У меня был приказ правительства потопить это судно, принадлежащее радже Балабака[80].
– Невероятно! – воскликнул султан. – Канонерка ходила под голландским флагом. Я видел его собственными глазами с этой самой галереи!
– Флаг еще ничего не значит, ваше величество, – засмеялся Янес. – Флаг можно поменять в мгновение ока. Эту канонерку где-то купил раджа Балабака и вряд ли в благородных целях. Вы же не станете меня убеждать, что сей презренный раджа знать не знает, что такое пиратство?
– Не стану, – вздохнул султан. – Мои подданные не раз жаловались на него, и я только рад, что вы преподали ему суровый урок от имени Англии. Значит, говорите, вы потопили это судно?
– После многочасового сражения.
– Ваша яхта хорошо вооружена?
– Хорошо вооружена и хорошо построена, – усмехнулся Янес.
– А скажите-ка мне, милорд, вы не обстреливали никаких других судов?
– Нет, ваше величество.
– Однако кое-кто тут обвиняет вас в страшных преступлениях. Якобы вы потопили шедший с севера пароход.
– Скорее всего, мою яхту спутали с какой-то другой. Между прочим, по пути сюда я заметил одну похожую, она шла на всех парах.
– Как, еще одна яхта?
– Да, ваше величество.
– Кому же она принадлежит?
– Чего не знаю, того не знаю.
– А что, если… – Голос султана задрожал. – Что, если раджа с островов собирается объявить мне войну?
– Пока я здесь, никто, кроме честных купцов, не войдет в ваш порт. Надеюсь, я убедил вас в своей невиновности?
– Не совсем.
– И что же нам делать?
– На соседней веранде ждут люди, приплывшие на спасательных шлюпках.
Янес похолодел, но не выдал своих чувств.
– Прикажите привести их сюда, – сказал он. – Я не оставлю камня на камне от их обвинений.
Султан хлопнул в ладоши. Дверь, которую охраняли раджпуты, открылась, и на веранду вышли люди, во главе которых шагал не кто иной, как Джон Фостер. Тут были и мужчины, и женщины, причем последние – ничуть не менее сердитые, чем первые.
Янес встал и приготовился столкнуться с жестокой бурей, которая уже нависла над его головой.
– Вот ты где, безжалостный пират! – крикнул капитан злосчастного парохода, потрясая кулаками.
Толпа поддержала его:
– Это он без причины потопил наш корабль!
– Повесить его!
– Расплата! Расплата!
Янес молчал, внимательно разглядывая вошедших, а когда султану удалось наконец добиться тишины, произнес:
– Вы уверены, господа, что это был именно я?
– Конечно уверен! – заорал Фостер. – Я вас узнал!
– Некоторые люди похожи друг на друга.
– Вы тот самый пират, и точка!
– Хорошо, я могу доказать, что ваш корабль потопила не моя яхта, а чья-то другая.
Янес нашел взглядом прекрасную Люси ван Хартер, которая пока не проронила ни слова.
– Госпожа, – сказал португалец, подходя к ней ближе, – вы подтверждаете, что четыре недели назад мы с вами танцевали на балу у губернатора Макао?
– Подтверждаю, – ответила голландка, не обращая внимания на свирепые взгляды соседей.
– В каком наряде я был?
– В мундире английского посла.
– Ну это уже слишком! – возопил капитан, размахивая руками, точно ветряная мельница крыльями.
– Тихо! – прикрикнул на него султан. – Продолжайте, милорд.
– Тем вечером я подарил сударыне кольцо, которое и сейчас сверкает на ее пальце. Так ведь?
– Совершенно верно, – все так же невозмутимо ответствовала голландка.
– Вот видите, ваше величество, эти люди просто обознались. Некая яхта напала на их корабль и потопила, а капитан по чистой случайности оказался чем-то похож на меня.
– Он вас обманывает, ваше величество! – заорал Джон Фостер, готовый лопнуть от гнева. – Я официально обвиняю этого человека в пиратстве и потоплении моего парохода, а кроме того, в похищении настоящего посла. Отправьте на его яхту людей, пленник томится там.
– Ну хватит, – рассердился султан. – Ваши вопли ничего не доказывают. Лично я верю этой госпоже. Можете идти.
Янес сделал знак Люси ван Хартер, чтобы та оставалась на месте. Капитан вышел последним, на прощание погрозил португальцу кулаком и сказал:
– Я не успокоюсь, пока не убью вас.
Янес только пожал плечами. Султан повернулся к голландке:
– Так вы,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Владыка морей - Эмилио Сальгари - Прочие приключения
- Собрание сочинений, том 5. Белая перчатка. В дебрях Борнео. В поисках белого бизона. - Томас Рид - Исторические приключения
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика