Посол Урус Шайтана - Владимир Малик
- Дата:22.07.2024
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Название: Посол Урус Шайтана
- Автор: Владимир Малик
- Год: 1973
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
31
Казнадар (турец.) — казначей.
32
Чауш (турец.) — чиновник для особых поручений, посланец.
33
Беглер-бей (турец.) — наместник султана, правитель области.
34
Ахчийница (болг.) — корчма, харчевня.
35
Гайдутин (болг.) — повстанец, борец против турецкого ига.
36
Миндер (турец.) — подушка для сидения.
37
Фарсах (турец.) — мера длины, равная 4 км.
38
Янычарка (укр.; производное от «янычар») — ружьё, которое было на вооружении у янычар.
39
Помак (болг.) — болгарин, принявший мусульманство.
40
Спахия (от перс, сипахи) — воин-всадник, он же в отставке — помещик.
41
Саз (турец.) — щипковый музыкальный инструмент.
42
Каук (турец.) — шапка из войлока.
43
Джеббе (турец.) — накидка.
44
Чарухи, или чарыки (турец.), — кожаные лапти.
45
Каратюрки (турец.) — крестьяне.
46
Айран (турец.) — кислое молоко, разбавленное водой.
47
Селямлик (турец.) — мужская половина дома.
48
Магомет Авджи (охотник; турец.) — султан Магомет IV.
49
Коллегиум (латин.) — учебное заведение в старину.
50
Аркебуз (истор.) — старинное фитильное ружьё.
51
Самопал (истор.) — старинное ружьё с замком и огнивом.
52
Варпет (арм.) — мастер.
53
Аллах экбер (турец.) — великий аллах.
54
Джаным (турец.) — милая, дорогая.
55
Квач (укр.) — детская игра в пятнашки, салки.
56
Рапс — масличное растение. Масло из него идёт на технические нужды.
57
Най бы его шляк трафив (польск.) — Чтоб он провалился, чтоб ему пусто было!
58
Байрам (турец.) — религиозный праздник мусульман.
59
Намаз (турец.) — молитва у мусульман.
60
Йок (турец.) — нет.
61
Ла хавла (турец.) — идиома, примерно соответствует выражению: «На все воля бога».
62
Потурнак (укр.) — невольник, принявший магометанство.
63
Динар — старинная арабская золотая монета. Куруш — общее название европейских серебряных монет, которые ходили в Османской империи.
64
Акче (турец.) — мелкая монета.
65
Кизляр-ага (турец.) — надсмотрщик гарема. Буквально — девичий начальник.
66
Санджак-бей (турец.) — правитель области.
67
Кафеджи (турец.) — хозяин кофейни.
68
Xандкар, или хюндкяр (турец.; дословно — «человеко-убийца»), — один из титулов султана, свидетельствующий о его неограниченной власти.
69
Фирман (турец.) — указ.
70
Леле, мале! (болг.) — Ой, мамочка!
71
Чорба (турец.) — суп.
72
Другар (болг.) — друг.
73
Юнак (болг.) — герой.
74
Вашенец (болг.) — земляк.
75
Xлап (болг.) — парень, паренёк.
76
Фередже (татар.) — полупрозрачная женская накидка с вырезами для глаз.
77
Парола (болг.) — пароль.
78
Кмет (болг.) — старейшина сельской общины, самый уважаемый её член.
79
Боздуган (болг.) — боевая булава, палица.
80
Волохи, или валахи (истор.), — жители княжества Валахии, впоследствии румыны.
81
Фузея (франц.) — кремнёвое ружьё.
82
Ахчийка (болг.) — кухарка.
83
Халавуз (турец.) — стражник, здесь: старшина стражников.
84
Околия (болг.) — округ.
85
Ляхистан (турец.) — Польша.
86
Тулумбас (турец.) — сигнальный барабан.
87
Кази-ясахчи (турец.) — судебный исполнитель.
88
Вилайэт (араб.) — административная единица в Турции.
89
Схизмат (греч.) — еретик, отступник.
90
Гайдутство (болг.) — повстанческая жизнь и деятельность гайдутинов.
91
Гакивнйца — длинное и тяжёлое ружьё с крюком на прикладе.
92
Белое море (болг.) — Эгейское море.
93
Дур! (турец.) — Стой!
94
Костка Наперский (ок. 1620–1651 гг.) — руководитель крестьянского восстания в Польше в 1651 году.
95
Аба (турец.) — накидка, плащ.
96
Балканджйя (болг.) — горец.
97
Епанча (турец.) — плащ, длинная широкая накидка.
98
Майка (болг.) — мать.
99
Какво правите? (болг.) — Как дела?
100
Очипок (укр.) — головной убор замужней женщины.
- Враг под покрывалом - Энтони Бёрджес - Современная проза
- Трейлер Старика - Александр Лукьянов - Социально-психологическая
- В пьянящей тишине - Альберт Пиньоль - Современная проза
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Вперед, за Белым Кроликом! (СИ) - Ягинская Алена - Любовно-фантастические романы