Купец из будущего - Дмитрий Чайка
- Дата:20.06.2024
- Категория: Исторические приключения / Попаданцы
- Название: Купец из будущего
- Автор: Дмитрий Чайка
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дмитрий Чайка
Купец из будущего
От автора:
Для понимания исторического контекста данной эпохи, рекомендую прочитать мой цикл «Война двух королев». В нем описывается сорокалетняя междоусобица в королевстве франков, предшествующая тем событиям, что описаны в данной книге. Фактически, последняя глава цикла прямо перетекает в первую главу книги «Купец из будущего».
Читать тут: https://author.today/work/223434
Огромное спасибо Дмитрию Алексееву, который на своем ресурсе собрал великолепный материал по жизни в средневековье, хозяйствованию и оружию того времени. Ссылка тут:
https://my.mail.ru/community/tcastle/247C0725EFC033F0.html
Глава 1
Утро всполошило лагерь неслыханной новостью, и воины ринулись к королевской ставке, пытаясь увидеть там хоть что-то. Все деревья были облеплены сидящими на них зеваками, которые передавали дальше то, что увидели и услышали от глашатая, стоявшего на помосте и зачитывающего длинный свиток.
— Ну, что там? — жадно орали снизу тем, кто сидел на опасно прогнувшихся ветвях.
— Глашатай сказал, что она десять королей убила, — ответили сверху.
— Вот сволочь! — воины раззявили рты в полном изумлении. — Десять королей? Ишь, ты!
— Раздевают! — восторженно заорал вихрастый мальчишка-раб лет десяти, забравшийся выше всех еще до рассвета. — Королеву раздевают!
— И как она? — проснулся интерес воинов, которые не видели ничего из-за моря голов и спин стоявших перед ними.
— Старуха, как старуха, — разочарованно сказал мальчик. — Я думал, она в теле будет, а она сморщенная, как печеное яблоко. И избитая вся…
— Так ей годов сколько, — успокоили его воины. — Говорят, ей лет сто уже. Не иначе, колдунья. Кто бы еще десять королей — воинов погубить смог. Их же волосы защищают. Точно тебе говорю, колдунья!
— Какую-то животину страхолюдную привели, — мальчишка изумленно тыкал грязным пальцем куда-то вдаль. — Я про такую и не слыхал никогда! На нее сажают!
— Верблюд это, малец, — успокоил его умудренный годами воин, тоже забравшийся на ветку, но пониже. — Мы их в Аквитании видели, когда на короля Гундовальда в поход ходили.
Королеву верхом на огромном животном провели по всему лагерю, чтобы этим зрелищем смогли сполна насладиться все без исключения, а потом передали своим внукам. И впрямь, о чем еще рассказывать долгими зимними вечерами на глухом хуторе, как не о том, что видел этакое диво. Как старую Брунгильду, победившую десять королей, исхлестанную бичами, возили на неведомом животном, которого дети, испуганно сверкающие глазенками, в этой дыре и не увидят никогда.
А пока женщина, имени которой еще недавно страшились самые отважные мужи, ехала по воинскому лагерю, где ее осыпали проклятиями, где в нее бросали камни, грязь и нечистоты. Старуха не согнула спины и не показала страха. На ее лице было написано презрение к черни. Она дочь короля, жена короля, мать, бабушка и прабабушка королей. Эти люди вокруг не стоят ее мизинца, так что ей их оскорбления? Разве может обидеть собака? Воины удовлетворились невиданным зрелищем, а королеву стянули с верблюда, бросив на землю. Она даже обрадовалась этому. Ведь ее ноги были в ожогах, и она стояла с огромным трудом, испытывая мучительную боль. Вся знать трех королевств ходила и смотрела на ее унижение. А некоторые из тех, кто еще совсем недавно пресмыкался перед ней, платили палачу, чтобы он лишний раз прижал к ее коже горящий факел. Лицемерные негодяи!
— Коня привели! — заорал сверху парнишка. — Ее за ноги привязывают!
— По обычаю тюрингов казнить решили, — удивленно покачали головами воины. — Отродясь у нас таких затей не бывало. Ну, кулаками забьют до смерти бабу какую, ну утопят, как тещу старого Хлодвига. Или придушат, как Хильперик свою жену-испанку. Но чтобы так… Не по-людски даже…
Два королевских лейда[1], взяв под уздцы коня, запряженного страшной упряжью, поскакали, набирая ход. Королева, тело которой нещадно колотило о кочки и камни, взвыла из последних сил, и вскоре замолкла. Видно, старуху хорошо приложило по голове. Дальше уже таскали бесчувственное тело, а лейды тянули коня, дуреющего от запаха крови, то влево, то вправо. Наверное, они это делали для того, чтобы удары о стылую землю посильнее размотали грязные клочья, еще недавно бывшие телом повелительницы Запада.
Сам король Хлотарь II стоял на помосте и смотрел на казнь с легкой усмешкой. Длинные, как у всех Меровингов, волосы были заплетены в две косы, длиннющими змеями спускавшиеся до пояса. Король был одет в римский багряный плащ, штаны и кожаные чулки до колен, перевитые лентами. От простого воина его отличала, пожалуй, лишь рубаха из переливчатого имперского шелка, да широкий пояс с золотой насечкой, который стоил как крепкая деревня. Рядом с королем держался мальчик лет пяти, с волосёнками, спускающимися до лопаток. Это наследник Дагоберт, догадался раб, завистливо поглядывая на роскошный и явно очень теплый плащ принца. Ну вот, и самого короля увидел! День, определенно, удался.
Все самое интересное закончилось, а мальчишка-раб белкой спустился с дерева и побежал к кибитке хозяина, который уже отчаялся его дождаться.
— Само, мелкий засранец! — прорычал разъяренный купец. — Я и так потерял кучу денег, а тут еще ты пропал, дармоед проклятый!
Его хозяин, по имени Приск, был одет так, как одевалось римское население по всему Средиземноморью. Простая туника с поясом, сандалии и закругленный снизу плащ-сагум, в который так удобно было завернуться, спасаясь от ночной прохлады. Черные смоляные волосы были подрезаны чуть выше бровей, закрывая локонами уши. Смуглое лицо выдавало в нем римлянина из старой семьи, в кровь которой еще не затесались пришлые варвары-германцы.
— Не бей, хозяин! — закрыл мальчишка голову руками. — Я верблюда видел и еще, как королеву старую казнили, видел. Мне же интересно было. Когда еще настоящую королеву голой покажут.
— Да чтоб тебя! Вот ведь непоседливый мальчишка! Без еды сегодня останешься, — гнев хозяина понемногу стихал, и он уже сердился больше для порядка. Ведь если дать слабину рабу, то потом жди беды. Особенно если раб — десятилетний малец из далеких земель вендов[2].
— За что, хозяин? — привычно заныл парнишка. — Я же только посмотрел. Ребята в Сансе[3]обзавидуются.
— А чтоб не баловал, — важно сказал купец, прекрасно зная, что беспутный мальчишка все равно сопрёт что-нибудь из еды, но он этого милостиво не заметит. — Одно разорение, одно разорение!
— Почему разорение, хозяин? — спросил Само, который уже понял, что пороть его сегодня не станут. — Ты же не потерял ничего.
— А сколько за войском шли? — возмущенно сказал купец. — А стражников нанять? А тебя, дармоеда, всю дорогу кормить? Это что, ничего не стоит, по-твоему?
— Ну,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Мечи франков - Александр Владимирович Мазин - Историческая проза / Исторические приключения / Периодические издания
- Стрессор - Артём Чейзер - Боевая фантастика
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История