Бора-Бора - Альберто Васкес-Фигероа
- Дата:20.06.2024
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Название: Бора-Бора
- Автор: Альберто Васкес-Фигероа
- Год: 2011
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А я на нее наступил, – вдруг прошептал он. – Прости меня Тане. Наступил на свою королеву. – Он повернулся к своему ученику, который вдруг остро почувствовал ту же печаль, что охватила капитана. – Какую же кару уготовит мне Таароа, когда он позовет меня к себе?
Вначале юноше стало тоскливо, когда он заметил, как сильно поведение Ануануа расстраивает его любимого учителя, но потом эта тоска начала медленно превращаться в ненависть. Тапу удивлялся сам себе, осознав, что вся неприязнь, которую он испытывал к жестоким Те-Оно, теперь сконцентрировалась на принцессе. Возможно, это произошло потому, что он понимал: Те-Оно всегда были дикарями, не умевшими жить по-другому, в то время как маленькая Радуга была воспитана на Бора-Бора в окружении любящих ее людей.
Разочарование, подобно липкому покрывалу, накрыло катамаран. Даже звезды, которые сейчас светили над головами моряков, были другими, не похожими на те, что сияли над Бора-Бора и столько раз вели их по бескрайнему океану, помогая найти верный путь.
Они были одни. Один на один со своей бедой, посреди незнакомого моря.
Когда к утру Ануануа снова удалилась в свое укрытие, главный навигатор проводил ее взглядом и, с силой сжав плечо ученика, едва слышно прошептал:
– Не дай ей добраться до Бора-Бора! – Он умолял, и это было страшно. – Я знаю, что мне не суждено вернуться из этого путешествия. Прошу, и ей этого не позволь. Если только ей удастся покинуть корабль, она превратится в вечную беду Бора-Бора.
К полудню следующего дня одинокая чайка облетела корабль, и Мити Матаи приказал, чтобы в воду забросили насаженную на крючок наживку.
Птица сразу устремилась к приманке и была поймана. Главный Навигатор острым ножом рассек ей зоб и желудок и, вывернув их, вывалил содержимое на палубу.
Тапу Тетуануи и Ветеа Пито удивленно переглянулись, так как в желудке бедной птицы не было ничего, кроме головы летающей рыбы да полупереваренных останков ее тела.
Однако, внимательно осмотрев и прощупав неприятно пахнущие потроха, словно от этого зависела его жизнь, Мити Матаи немного подумал, а потом произнес:
– Дикари по-прежнему нас преследуют, и нас разделяют не более двадцати миль.
В этот момент он снова очень напоминал колдуна.
– Как тебе удалось об этом узнать? – еле слышно пробормотал наконец юноша.
Капитан «Марара» ограничился лишь тем, что показал на потроха птицы.
– Что ты здесь видишь? – спросил он юношу.
– Голову летучей рыбы да комок ее внутренностей.
– А где же останки летучей рыбы?
– Представления не имею.
– А о чем тебе говорят ее внутренности?
– Ни о чем.
– Кишки принадлежали маи-маи, который весил около двух килограммов, да и голова такая не могла быть у маленькой рыбы, поэтому чайка не могла сама их поймать. Так о чем тебе теперь говорят эти потроха?
– Это отходы, которые кто-то выбросил в воду.
– Наконец ты начинаешь соображать! – радостно воскликнул его учитель. – Мы находимся более чем в восьмидесяти милях от ближайшего берега, и ни одна чайка не решится так далеко залетать в океан, если только не следует за каким-нибудь судном, кормясь выброшенными отбросами. Ты теперь понимаешь?
– Понимаю, – согласился мальчишка. – Но пока не могу понять, как ты определил расстояние?
– Следи за мыслью: то, что у нее находилось внутри, не успело перевариться. Значит, съела она все это чуть больше часа назад.
– А за час чайка может пролететь двадцать миль, даже если не спешит, – подвел итог рулевой, который все это время внимательно слушал объяснения капитана. – Милей больше, милей меньше.
– А как она узнала, что мы здесь? – задал вопрос Чиме из Фарепити.
– Потому что она увидела нас с высоты, – ответил Мити Матаи и, поразмыслив, добавил: – Из чего следует, если Те-Оно нас тоже «увидели», теперь и они знают, где мы находимся.
– Но как?
– Да потому, что они настоящие моряки, не раз и не два пускавшиеся в длительные плавания. Они догадаются, что, если чайка улетела, значит, она обнаружила какой-то объект, так как вблизи нет островов. – Он привычно развел руками, давая понять этим жестом, что здесь все ясно. – Представьте, если она улетела, значит, увидела корабль, который они пока не могут заметить, а это примерно равно расстоянию в двадцать – тридцать миль.
«Сколько же мне еще предстоит узнать», – подумал Тапу Тетуануи.
Юноша начинал приходить к мысли, что и за тысячу лет жизни, даже если рядом с ним все время будет его учитель, он не узнает о море и его тайне столько же, сколько знал Мити Матаи. А потому, когда старый капитан время от времени заговаривал о том, что ему не суждено вернуться из Пятого Круга, у Тапу слезы подступали к глазам.
– И что мы теперь должны делать? – спросил он наконец. – Если они знают, что мы здесь и попали в штиль, то скоро нагонят нас.
– Не раньше рассвета, – успокоил его главный навигатор. – Но с рассветом нас здесь уже не будет.
– И где же мы будем?
– Там, где они меньше всего ожидают нас встретить, – ответил, улыбаясь, капитан «Марара». – Единственное, что мы должны сделать, так это заставить их следовать ошибочным курсом.
Он приказал принести самую большую тыкву, наполнил ее наполовину кокосовым маслом и тщательно запечатал смолой, которой плотник заполнял швы между досками в корпусе катамарана. Затем сверху привязал большую рыбью голову и маленькое зеркальце, подаренное испанцами.
Когда до наступления темноты оставалось около получаса, он воткнул в дно импровизированного буя длинный шип и попросил Тапу, чтобы тот аккуратно опустил его в море.
Медленно, но быстрее, чем катамаран, тыква поплыла на восток, сносимая мощным течением. Постояв некоторое время на палубе и убедившись, что тыква продолжает плыть в нужном направлении, Мити Матаи улыбнулся и приказал:
– Все на весла! Курс на юг!
– Зачем ты это делаешь? – тут же спросил Тапу Тетуануи, чья жажда знаний никогда не иссякала.
– Чтобы заставить Те-Оно следовать за ней, – ответил капитан. – И чтобы заставить их грести, пока у них ладони не полопаются! – добавил он весело. – Если учитывать легкость тыквы и скорость течения, то она будет нестись по океану так, словно ее подгоняют злые духи, и дикари скорее сдохнут, чем догонят ее.
– Ну а для чего кокосовое масло? – снова спросил Тапу Тетуануи.
– Оно будет медленно стекать по колючке. И масляные пятна на неподвижной океанской глади будут хорошо видны. Те-Оно подумают, что мы настолько глупы, что не заметили, как у нас во время готовки вытекает за борт масло.
– Понимаю… – протянул Тапу. – Ну а рыбья голова?
– Ну, это на тот случай, если появится чайка. Птица бросится за рыбьей головой, а наши враги последуют за ней.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Уголек - Альберто Васкес-Фигероа - Исторические приключения
- Лечение болезней десен и зубов традиционными и нетрадиционными способами - Елена Исаева - Медицина
- Большая книга ужасов. Особняк ночных кошмаров (сборник) - Елена Артамонова - Детская фантастика
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая