Священный камень - Клайв Касслер
- Дата:20.06.2024
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Название: Священный камень
- Автор: Клайв Касслер
- Год: 2012
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лабатиби не ненавидел греков столь же сильно, как европейцев, но тоже недолюбливал. Он считал их шумными, нахальными и, но большей части, невоспитанными. Кустас выпил уже две рюмки, но и не подумал угостить Лабатиби. Махнув рукой бармену, араб встал из-за стола.
— Когда вернусь, поговорим о премии, — сказал он. — Сейчас мне надо сходить в уборную. Бармен наливает следующие порции, почему бы тебе не подойти к бару и не забрать их?
— У меня в рюмке еще кое-что осталось, — ухмыльнувшись, ответил Кустас.
— Можешь допить, когда вернешься за стол, — сказал Лабатиби, уходя.
Уборная оказалась не лучше надворных деревенских туалетов. Она была едва освещена, и там скверно пахло. К счастью, Лабатиби точно помнил, куда он положил таблетку. Вынув из кармана обернутую фольгой упаковку, развернул ее и, зажав таблетку в руке, поспешно пошел обратно к столу.
Кустас стоял у бара, уговаривая бармена, чтобы тот налил побольше узо ему в рюмку. Внимательно поглядел, как бармен наклонился, взял бутылку и долил рюмку доверху. В этот момент в дверь бара заглянул худощавый темнокожий мужчина, огляделся и тут же вышел обратно. Лабатиби уже садился, но увидел поданный ему сигнал о том, что выемка прошла удачно.
Раздавив таблетку, он высыпал ее во вторую рюмку узо, которая была полна еще на треть.
Уселся, глядя, как грек идет обратно, держа в руках стаканы. Сквозь стену донесся еле слышный рокот мотоцикла.
— Бармен еще денег хочет, — сказал Кустас, сползая в кресло. — Сказал, что те, что ты дал, уже кончились.
Лабатиби кивнул.
— Пойду, схожу к машине, возьму еще. Допить не успеешь, как вернусь.
— А когда мы обсудим премию? — спросил Кустас, поднимая недопитую рюмку, приложил к губам и отпил.
— Премию, да как и процедуру передачи груза, — ответил Лабатиби, вставая. — Я так понимаю, ты берешь золотом?
Кустас кивнул. Лабатиби пошел к двери. Грек сидел довольный. Он выпил узо, ему светило неожиданное богатство — все было просто отлично. И продолжало быть, пока он не почувствовал боль в груди.
Лабатиби жестом показал бармену, что ему надо ненадолго выйти, подняв один палец. Покинув бар, он подошел к своему «Ягуару». На улице не было ни души; ее едва освещали паратройка фонарей, а по обочинам валялся мусор. Проспект несбывшихся надежд и разбитых мечтаний.
Лабатиби никогда не задумывался и не колебался. Открыв брелком дверь машины, он залез внутрь и завел мотор. Отрегулировав громкость CD-плейера, включил скорость и плавно тронулся.
Когда владелец бара выскочил на улицу, чтобы сказать красиво одетому иностранцу, что его товарищу плохо, он увидел лишь исчезающие в конце улицы габаритные огни «Ягуара». В следующее мгновение машина миновала вершину холма и исчезла из виду.
Британские полицейские не имели обыкновения приезжать в бары, если там кто-то умер. Это случалось слишком часто, и обычно причины были совершенно очевидны. Поэтому для того, чтобы поднять с постели инспектора Чарльза Харрелсона, потребовался звонок патологоанатома. Полицейский совсем не обрадовался, приехав на место. Набив табаку в трубку, он раскурил ее и поглядел на тело. Покачал головой.
— Маки, и ради этого ты меня разбудил? — спросил он патологоанатома.
Дэвид Макелсон проработал с Харрелсоном почти два десятка лет и хорошо знал, что инспектор всегда бывает раздражен, когда его не вовремя разбудили.
— Хочешь чашку кофе, Чарльз? — тихо спросил Маки. — Думаю, ради нас у них и это найдется.
— Нет, если есть возможность лечь спать обратно, — ответил Харрелсон. — И, думаю, так оно и будет, судя по внешнему виду этого несчастного.
— А я думаю, она тебе пригодится, — сказал Маки.
Откинув простыню, которой было накрыто тело Кустаса, он
показал на красные пятна на руках покойного.
— Знаешь, что это? — спросил он Харрелсона.
— Понятия не имею, — ответил тот.
— Это радиационные ожоги, — сказал Маки, открывая банку с нюхательным табаком и отправляя щепотку себе в нос. — Ну как, Чарльз, ты рад, что я тебя разбудил?
29Мельком увидев «Сессну», Адамс махнул рукой Кабрильо и показал на экран навигационного компьютера.
— Через пару минут достигнет берега, — сказал он по внутренней связи.
— Остается лишь надеяться, что там его встретят королевские ВВС, — ответил Кабрильо. — Тогда с этим будет покончено. Как у нас с топливом?
Адамс показал на прибор. Встречный ветер сыграл свою роль, стрелка болталась почти у нуля.
— Мы уже выбрали почти весь резерв, босс, но, чтобы добраться до суши, хватит. Дальше — без вариантов.
— Сядем и дозаправимся, — уверенно ответил Кабрильо. — Как только Хэнли подтвердит, что истребители перехватили цель.
Но в этот момент Хэнли пробивался сквозь административные препоны на обеих сторонах океана.
— Какого хрена, что значит — нет самолетов? — спросил он Оверхольта.
— Британцы могут поднять истребители не раньше чем через десять минут, — ответил тот. — Из Минденхолла, который сильно южнее. А в Шотландии у них сейчас ничего нет. Что еще хуже, их базы на юге тоже еле сводят концы с концами, как и наши. Основные силы истребительной авиации отправлены в Ирак и Африку, нам в помощь.
— А у Штатов нет поблизости авианосца? — спросил Хэнли.
— Ни одного, — ответил Оверхольт. — Ближайший корабль поблизости — ракетный фрегат, тот самый, которому был отдан приказ перехватить яхту, идущую от Фарерских островов.
— Мистер Оверхольт, у нас проблемы, — сказал Хэнли. — Ваш друг Хуан, думаю, сейчас летит на последних каплях бензина. Если мы никого не пришлем ему на помощь, то снова потеряем метеорит. Мы свою работу делаем, но нам нужна поддержка.
— Понимаю, — ответил Оверхольт. — Дайте мне подумать, что я могу сделать, и я перезвоню.
Телефон умолк. Хэнли поглядел на карту на мониторе в посту управления. Радарная метка, обозначающая «Сессну», как раз пересекала береговую линию. Он снова начал набирать номер.
— Да, сэр, — ответил пилот «Челленджера-604», стоящего в аэропорте Абердина. — Мы запускаем турбины каждые полчаса, чтобы держать двигатели прогретыми. Сможем взлететь сразу же, как получим разрешение на взлет.
— Цель только что пересекла береговую линию у Кейп-Рат, — сказал Хэнли. — Поэтому сначала летите на запад, а потом на север. Нынешний курс цели — на Глазго.
— Что делать, когда догоним?
— Просто летите рядом, — ответил Хэнли. — Пока не прилетят британские истребители.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Жизнь, смерть и жизнь после смерти. Что нам известно? - Элизабет Кюблер-Росс - Эзотерика
- Мерфи - Сэмюэль Беккет - Современная проза
- Как рождаются эмоции. Революция в понимании мозга и управлении эмоциями - Лиза Барретт - Прочая научная литература
- Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Теона Рэй - Любовно-фантастические романы